间在文言文中和现代汉语中的意思是翻译成文言文,再求大神解答?

现代汉语翻译成古文_百度知道
现代汉语翻译成古文
“道”中没有道比“不做什么”更重大;行为中没有行为比谨慎尊敬更紧要。人就要安静地睡在天地的巨大房间里,我却哇哇地跟着哭她,觉得自己这样是对于生命的本质太不懂了,所以停下来(不哭)了。谢谢 把这两个翻译成古文
道之大,莫大乎无为。为之先,莫先乎慎戒。天乎地乎,一巨室尔。夫人生则容与于是已,乌得死而不寝处于斯哉?呜呜号啕,诚哀矣,然于生死之本,不亦远乎?予念及此,于是乎掩泣而止。前面那句话比较简单,后面那句话,现代汉语表达起来比较自由,古代汉语要清楚地表达出来,还要有点韵味,反而不太方便,所以句子比白话还长一些。
采纳率:65%
道莫大于无为,行莫大于谨敬. 人且偃然寝于巨室,而我嗷嗷然随而哭之,自以为不通乎命,故止也。
道之大,莫大乎无为。为之先,莫先乎慎戒
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
现代汉语的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。现代汉语翻译为文言文 完美作业网 www.wanmeila.com
现代汉语中“你” 古文里怎么翻译 汝、女、尔、若、而、乃、你、君、子一、第二人称代词,主要有“汝”、“女”、“尔”、“若”、“而”、“乃”。1、汝:可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》);两小儿笑曰:“孰为汝多知乎!”(《两小儿辩日》)2、女:用法同“汝”,可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:子曰:“由,诲女知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”(《论语·为政》)3、尔:可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射。”(《卖油翁》)4、若:可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”(《陈涉世家》);余悲之,且曰:“若毒之乎?”(《捕蛇者说》)5、而:古同“尔”,可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:子归,殁而父母之世。(《国语·吴语》);尽于酒肉,入于鼻口矣,而何足以知其所自来?(《庄子·徐无鬼》)6、乃:可译作“你”、“你的”。例:谁谓乃公勇者?(《史记·淮南衡山传》)王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。(陆游《示儿》)7、你例:你,亲人呼傍人之称。(《广韵·止韵》) 狐截尾,你欲除我我除你。(《隋书》)注:女(汝)、尔、若可以作主语、定语、宾语。而、乃很少作主语,不能作宾语,一般只作定语。8、君:尊称,可译作“你”、“您”。例:扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”(《扁鹊见蔡桓公》);其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”(《愚公移山》);正是江南好风景,落花时节又逢君。(杜甫《江南逢李龟年》);一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。(苏轼《冬景》)君不知黄河之水天上来,奔流到海不复回。(《将进酒》)9、子:可译作“你”、“您”。例:富者曰:“子何恃而往?”(《为学》);子不闻藏书者乎?(《黄生借书说》);王曰:“齐无人耶?使子为使。”(《晏子故事两篇》)注:“君”与“子”都是第二人称代词,而且含有敬意。“子”在古代专称老师或称有道德、有学问的人。相对而言,称“君”比较宽泛。二、尊称代替第二人称,主要有“卿”、“公”、“足下”。但尊称不是代词,而是名词。1、卿:可译作“你”、“您”。表示尊敬或爱意。例:初,权谓吕蒙曰:“卿今当除掌事,不可不学。”(《孙权劝学》);鬼言:“卿太重,将非鬼也?”(《宋定伯捉鬼》)2、公:尊称,可译作“你们”,“公”后加“等”表示复数。例:召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。”(《陈涉世家》)3、足下:可译作“你们”。例:卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”(《陈涉世家》)
现代汉语中“你” 古文里怎么翻译 汝、女、尔、若、而、乃、你、君、子一、第二人称代词,主要有“汝”、“女”、“尔”、“若”、“而”、“乃”。1、汝:可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》);两小儿笑曰:“孰为汝多知乎!”(《两小儿辩日》)2、女:用法同“汝”,可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:子曰:“由,诲女知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”(《论语·为政》)3、尔:可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射。”(《卖油翁》)4、若:可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”(《陈涉世家》);余悲之,且曰:“若毒之乎?”(《捕蛇者说》)5、而:古同“尔”,可译作“你”、“你的(‘你们’、‘你们的’)”。例:子归,殁而父母之世。(《国语·吴语》);尽于酒肉,入于鼻口矣,而何足以知其所自来?(《庄子·徐无鬼》)6、乃:可译作“你”、“你的”。例:谁谓乃公勇者?(《史记·淮南衡山传》)王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。(陆游《示儿》)7、你例:你,亲人呼傍人之称。(《广韵·止韵》) 狐截尾,你欲除我我除你。(《隋书》)注:女(汝)、尔、若可以作主语、定语、宾语。而、乃很少作主语,不能作宾语,一般只作定语。8、君:尊称,可译作“你”、“您”。例:扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”(《扁鹊见蔡桓公》);其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”(《愚公移山》);正是江南好风景,落花时节又逢君。(杜甫《江南逢李龟年》);一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。(苏轼《冬景》)君不知黄河之水天上来,奔流到海不复回。(《将进酒》)9、子:可译作“你”、“您”。例:富者曰:“子何恃而往?”(《为学》);子不闻藏书者乎?(《黄生借书说》);王曰:“齐无人耶?使子为使。”(《晏子故事两篇》)注:“君”与“子”都是第二人称代词,而且含有敬意。“子”在古代专称老师或称有道德、有学问的人。相对而言,称“君”比较宽泛。二、尊称代替第二人称,主要有“卿”、“公”、“足下”。但尊称不是代词,而是名词。1、卿:可译作“你”、“您”。表示尊敬或爱意。例:初,权谓吕蒙曰:“卿今当除掌事,不可不学。”(《孙权劝学》);鬼言:“卿太重,将非鬼也?”(《宋定伯捉鬼》)2、公:尊称,可译作“你们”,“公”后加“等”表示复数。例:召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。”(《陈涉世家》)3、足下:可译作“你们”。例:卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”(《陈涉世家》)
这个古文 翻译成 现代汉语一下 50分求 我喜欢这两段古文,但懒得发邮件呢试着在这里给你翻一下吧,虽然不是高手,但手痒痒一、战国时的四君子,都以养士而称雄天下。但只有信陵君稍微可以得到一些士,而士也愿意为他而死。平原君就是寄养一些耳目在身边,孟尝君甚至想唾到食客脸上,这样怎么能得到士呢?说道春申君,就是一个阴险小人而已,得到了一个人才朱英,还不能用,最终招来杀身之祸,这种种情形,就不一一详述了。(自桧以下,盖无讥焉,可以看看左传,襄公二十九年,有典故的)。可叹呀!士所看重的是理解自己的人,岂是仅仅供养口腹!如果只是以口腹来对待士,还沾沾自喜的夸耀说:“我能养士,我耽养士。”嗟来之食,饿的不行的人宁愿去死也不吃!这就是士不愿意前去做食客的原因了,如果不是遇到信陵君,侯嬴愿意守着夷门老死。二、 永和年间,义兴有个姓周的人,离开都城,骑着马,马屁股后面跟了俩仆人,赶路。还没到村落,天就黑了。路边上有个小屋,一个女子从里边出来,年纪大约十六七岁,容貌秀丽端庄,衣服鲜艳整洁。看见姓周的经过,对周说:“天已经晚了,前面的村子还远着呢。临贺太守怎么到这里了呢?”周就请求借宿。这个女子给周烧火做饭。到了一更时分,听见外面有小孩呼唤阿香的声音,女子答应了。小孩寻即说:“天官叫你去推雷车。”女子便辞行说:“我现在有事得离开。”于是夜里便下了一大场雷雨。早晨,女子回来了。等周上马走的时候,回头看昨夜住的地方,只见一座新坟,坟口有马尿和一些剩下的草料。周很是惊恐叹惋。五年后,周果然作了临贺太守。只是随手翻一下啊,不妥之处还望见谅。
现代汉语翻译成古文 100分道之大,莫大乎无为。为之先,莫先乎慎戒。天乎地乎,一巨室尔。夫人生则容与于是已,乌得死而不寝处于斯哉?呜呜号啕,诚哀矣,然于生死之本,不亦远乎?予念及此,于是乎掩泣而止。前面那句话比较简单,后面那句话,现代汉语表达起来比较自由,古代汉语要清楚地表达出来,还要有点韵味,反而不太方便,所以句子比白话还长一些。
用现代汉语翻译文言文:今逢弃去,故来奉送。 这句话出自《德育课本》初集卷七“二十四廉”中的《刘宠钱清》一篇:刘宠别任。仅受一钱。出境之后。投于深渊。【原文】汉刘宠为会稽太守,简除烦苛,禁察非法,郡中大化。及内调,有五六老叟,赍百钱送之。且曰:“自明府下车以来,狗不夜吠,民不见吏。今逢弃去,故来奉送。”宠选一攻钱受之。出境。投之于河。后人因名其河为钱清。简除烦苛,禁察非法,郡中即大化,盖以身作则也。狗不夜吠,民不见吏,化亦深矣。有此德政,耆老送别,赍百钱以表微忱。宠勉选一钱,出境即投诸河,名其地为钱清,永矢弗谖已。【译文】汉朝时候,刘宠做会稽太守,除去地方上繁琐苛刻的事,禁止地方上非法的事。郡里地方上的人都被他大大地感化了。等到朝廷把他调进京城去的时候,有五六个老人,手里拿了一百个大钱去送给他。并且说:“自从太守您到我们这里做官以来,境里都没有盗贼了,所以狗在夜里不叫了,人民也没什么事情需要见官诉讼,所以百姓们也不看到郡里的差人了。现在您丢下我们离开了,所以我们特地来奉送您(一百个大钱来表示谢意)。”刘宠就在他们手里选取了一个大钱接受了。等到出境的时候。就把那个大钱丢到河里了。后人因此把这条河叫做钱清河。除去地方上繁琐苛刻的事,禁止地方上非法的事,郡里地方上的人就都被他大大地感化,大概是因为太守刘宠以身作则啊。狗在夜里不叫,百姓们也不看到郡里的差人,百姓被感化也确实是够深的了。有这样的德政,郡里德高望重的老人们前来为他送行,并给他一百个大钱来表达一点谢意,也是很自然的。而刘宠只选取一个大钱,并且一出郡境就丢到河里,那地方因而被命名为钱清,表明郡里的人发誓永远不会忘记太守的德政。
文言文《王羲之题字》全文翻译为现代汉语 他又曾经在蕺山看见一个老妇人,拿着一把六角扇在叫买。王羲之就在老妇人的六角扇上每面各写了五个字。老妇人开始有些不高兴,王羲之于是对老妇人说:“只要说是王右军书写的,就可以卖得一百钱了。”老妇人照此一说,许多人都争着来买这把扇子。又一天,老妇人又拿着一把扇子来,王羲之笑而不答。王羲之的书法被世人所推崇,就像这样啊!
现代汉语中 一生 古文怎么翻译 一生。古文也是一生。如戎马一生,一生坎坷。但古文中还有多种表达方式,如平生,终生,毕生,此生,意思大致相同,在不同语境下略有差别,有时为了音调或避免重复选用不同的表达方式。如果只求达意,可不必翻译,如果要追求文采,可选择使用,但注意不能因功力不够而弄巧成拙,贻笑大方。
文言文翻译现代汉语沈括 沈括传【原文】沈括字存中,以父任为沭阳主簿.擢进士第,编校昭文书籍.迁提举司天监,日官皆市井庸贩,法象图器,大抵漫不知.括始置浑仪、景表、五壶浮漏,后皆施用.淮南饥,遣括察访,发常平仓钱粟,疏沟渎,治废田,以救水患.迁集贤校理,察访两浙农田水利.时大籍民车,人未谕县官意,相挻为忧;又市易司患蜀盐之不禁,欲尽实私井而辇解池盐给之.言者论二事如织,皆不省.括侍帝侧,帝顾曰:“卿知籍车乎?”曰:“知之.”帝曰:“何如?”对曰:“敢问欲何用?”帝曰:“北边以马取胜,非车不足以当之.”括曰:“车战之利,见于历世.然古人所谓兵车者,轻车也,五御折旋,利于捷速.今之民间辎车重大,日不能三十里,故世谓之太平车,但可施于无事之日尔.”帝喜曰:“人言无及此者,朕当思之.”遂问蜀盐事,对曰:“一切实私井而运解盐,一使出于官售,诚善.然忠、万、戎、泸间夷界小井尤多,不可猝绝也,势须列候加警,臣恐得不足偿费.”帝颔之.明日,二事俱寝.辽萧禧来理河东黄嵬地,留馆不肯辞,曰:“必得请而后反.”帝遣括往聘.括诣枢密院阅故牍,得顷岁所议疆地书,指古长城为境,今所争盖三十里远,表论之.帝喜曰:“大臣殊不究本末,几误国事.”命以画图示禧,禧议始屈.赐括白金千两使行.至契丹庭,契丹相杨益戒来就议,括得地讼之籍数十,预使吏士诵之,益戒有所问,则顾吏举以答.他日复问,亦如之.益戒无以应,谩曰:“数里之地不忍,而轻绝好乎?”括曰:“今北朝弃先君之大信,以威用其民,非我朝之不利也.”凡六会,契丹知不可夺,遂舍黄嵬.括乃还,在道图其山川险易迂直,风俗之纯庞,人情之向背,为《使契丹图抄》上之.括博学善文,于天文、方志、律历、音乐、医药、卜算,无所不通,皆有所论著.又纪平日与宾客言者为《笔谈》,多载朝廷故实、耆旧出处,传于世.【参考译文】沈括,字存中,由于父亲的官位,他享受朝廷恩荫,担任了沭阳县主簿的官职.沈括考中进士后,被派编集校对昭文馆的书籍,后来升为提举司天监,当时掌管天文历算的官员都是些碌碌无为的人,对于天体的现象、图象以及观象的器械几乎全然不知.沈括设置了浑仪、景表、五壶浮漏,以后这些都被使用.淮南发生了饥荒,朝廷派沈括去巡视调查.他到达淮南后,便下令发放常平仓的钱和粮食,同时组织修通河渠,整治荒芜的田地,以此来消除水灾造成的困难.随后他又升任集贤校理,奉命巡视调查两浙地区的农田水利情况.当时,朝廷大量征用民间的车辆,人们不了解官家的意思,认为是对他们财物的夺取而忧虑;又加上市易司担心蜀地禁止不了私贩贩盐谋取暴利,想要全部填塞私人的盐井,而运解州的盐去解决蜀地的吃盐问题.上书议论这两件事的奏疏多得如织布机上的纱线,但都没有把问题讲清楚.沈括侍立在皇帝身旁,皇帝看着他说:“你知 道征用车辆的事吗?”沈括回答说:“知道.”皇帝问:“这事怎么样?”沈括说:“请问征用车辆要做什么用呢?”皇帝说:“北面的辽军用马来取胜,没有车是不能够抵挡他们的.”沈括说:“车战的好处,在历代都可以看到.但是古人所说的兵车,是轻车,有五匹马来拉,有利于快速进军.现在民间的载重货车庞大而笨重,每天走不了三十里路,所以人们都叫它‘太平车’,只能供平时用用罢了.”皇帝高兴地说:“别人的话没有说到这些,我要好好考虑一下.”接着又问他蜀盐的事,沈括回答说:“把所有的私人盐井都填塞掉而运解州的盐去,使所有的盐都由官府发售,当然好.但是,忠州,万州,戎州,泸州一带少数民族居住的地方,小盐井特别多,是不能够一下子禁绝的,势必要派人去守卫它们,这样一来,恐怕就得不偿失了.”皇帝点头,认为很对.第二天,这两件事就......
有什么软件可以将现代汉语翻译成文言文? 百度翻译
文言文翻译成现代汉语 其军帅怒贲不先白己憨专献金,下贲狱。世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止他所在军队的军帅恨贺贲不先报告自己而一个人献金,把贺贲投入监狱。世祖听说这事,十分愤怒,逮捕军帅要杀他,因是功臣没有杀。是军帅...楼主看清楚35 条评论分享收藏感谢收起赞同 77 条评论分享收藏感谢收起文言文翻译成现代汉语的翻译器,有吗? 在线版的。_百度知道
文言文翻译成现代汉语的翻译器,有吗? 在线版的。
答题抽奖
首次认真答题后
即可获得3次抽奖机会,100%中奖。
网页中应该可以搜到吧
若只印三二本,未为简易
到底是我亲妈,回家还没吃上饭,先洗个锅练练手
o9j 阿房瓜秃何藩幻阁待会发货发的等等何藩蛊夫好吧姑获吼吼姑获
! 首先,衷心的感谢贵行对广元市文化旅游
5条折叠回答
为您推荐:
其他类似问题
文言文翻译的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。}

我要回帖

更多关于 文言文与现代汉语的区别 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信