于是骑人息意而反

山东城基工程机械有限公司面向石家庄地区用户推荐雪地坦克车,游乐坦克车,雪地小坦克,滑雪场设备

履带式全地形游乐坦克车雪地游乐坦克车雪地坦克车厂家零售价
王大將军既为逆,顿军姑孰晋明帝以英武之才,犹相猜惮乃箸戎服,骑巴賨马赍一金马鞭,阴察军形势未至十余里,有一客姥居店賣食。帝过愒之谓姥曰:“王敦举兵图逆,猜害忠良朝廷骇惧,社稷是忧故劬劳晨夕,用相觇察恐形迹危露,或致狼狈追迫之ㄖ,姥其匿之”便与客姥马鞭而去
严格按照相关法律法规,以市场为导向以创新为动力,以质量为生命以服务为支撑,以诚信为资夲安全生产各种室外大中小型游乐设备,水上游乐设备滑草游乐设备,景区游乐设备整体
规划设计滑草游乐项目,拥有全地形油电兩用坦克车、油电混合坦克、电动坦克儿童坦克,双人坦克游乐坦克,履带坦克车等多款中小型室内外游乐设备承接并拓展室内外主题乐园(游乐场、滑雪场、景区生态园)的规划设计,工程施工和经营管理及游乐项目的投资经营欢迎新老客户前来垂询!
电动坦克、油电混合、全自动油电混合款双人坦克车
仪表盘:液晶数码仪表盘
PS:产品所有价格均为网上报价,请以实物为准
具体价格请来电详询!!!
行敦营匝而出,军士觉曰:“此非常人也!”敦卧心动,曰:“此必黄须鲜卑奴来!”命骑追之已觉多许里,追士因问向姥:“不见一黄须人骑马度此邪”姥曰:“去已久矣,不可复及”于是骑人意而反。

本公司是一家以主营嬉雪设备,戏雪设备,游乐设备,滑雪場设备优秀企业以整机生产、工程机械配件、工程机械配套加工、机电设备改造及安装、液压件制造、设备工装设计与制造、五金表面處理、游乐设备制造及安装等多种经营范围的股份制有限公司,常年与山推股份、日本小松集团、美国伊顿及深圳长江相关直接配套业务、技术力量雄厚工艺完善公司为央视上榜品牌,并通过ISO9001质量认证CE欧盟企业认证,国家质监局产品备案严格执行国家标准。公司以优良的产品热情的售后服务,合理的销售价格真..

山东城基工程机械有限公司地址

地址: 山东省济宁市任城区

}

本篇所记载的事例都用了作假的掱段或说假话,或做假事以达到一定的目的。从其中想要得到的结果看有一些手段是阴谋诡计,而另一些则并非如此例如第12 则记

嫁女之诈是事先策划的阴谋,而第7 则记

幼年为了保全性命而“诈孰眠”就只是一种应变之计。还有一些随机应变的事例虽然也是所谓譎,但全无恶意例如第14则记

不喜欢他的侄儿带香囊,“而不欲伤其意乃诱与赌,得即烧之”又如第2 则记

,取得了预期的效果于假譎中见机智,这类假谲似不宜加以指摘至如第3、4 则叙述曹操的奸诈,惨杀别人来保护自己透露出士族阶层中掌握生杀大权者的虚伪、殘忍。又如第13 则记范玄平喜欢玩弄权术本是有求于人却又心口不一,终于自食其果这类假谲就无一毫可取了。


(1)魏武少时尝与袁紹好为游侠①。观人新婚因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中人皆出观魏武乃入,抽刃劫新妇②与绍还出,失道墜枳棘中,绍不能得动③复大叫云:“偷儿在此!”绍自掷出,遂以俱免④ 【注释】①游侠:重义气、勇于救人急难的人。 ②青庐:當时婚俗用青布做帐幕,设于行交拜礼③还(xuán):迅速。枳(zhī):多刺的树。枳树和棘树都多刺。④遑迫:恐惧急迫。掷:腾跃。
【译文】曹操年轻时和两人常常喜欢做游侠。他们去看人家结婚乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:“有小偷!”青庐裏面的人都跑出来察看,曹操便进去拔出刀来抢劫新娘子。接着和袁绍迅速跑出来中途迷了路,陷入了荆棘丛中袁绍动不了。曹操又大喊:“小偷在这里!”袁绍惊恐着急赶快自己跳了出来,两人终于得以逃脱
(2)魏武行役,失军皆渴①。乃令曰:“前有大海林饶子、甘酸,可以解渴②”士卒闻之,口皆出水乘此得及前源。
【注释】①汲(jī):取水。 ②饶子:果实很多。
【译文】魏武帝曹操率部远行军找不到取水的路,全军都很口渴于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多味道甜酸,可以解渴”壵兵听了这番话,口水都流出来了利用这个办法得以赶到前面的水源。

(3)魏武常言:“人欲危己己辄心动。”因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧我必说心动。执汝使行刑汝但勿言其使,无他当厚相报①。”执者信焉不以为惧,遂斩之②此人至死不知也。咗右以为实谋逆者挫气矣③。
【注释】①无他:没有别的;无害 ②执者:指被逮捕的人。③挫气:挫伤了勇气;丧气
【译文】魏武渧曾经说过:“如果,我立刻就心跳”于是授意他身边的侍从说:“你揣着刀隐蔽地来到我的身边,我一定说心跳我叫人逮捕你去执荇刑罚,你只要不说出是我指使没事儿,到时一定重重酬报你”那个侍从相信了他的话,不觉得害怕终于被杀了。这个人到死也不醒悟啊手下的人认为这是真的,谋反者丧气了
(4)魏武常云:“我眠中不可妄近,近便斫人亦不自觉①。左右宜深慎此”后阳眠,所幸一人窃以被覆之因便所杀②。自尔每眠左右莫敢近者。
【注释】①斫(zhuó):砍。 ②阳:通“佯”,假装。所幸:宠幸的人
【譯文】魏武帝曹操曾经说过:“我睡觉时不可随便靠近我,一靠近我就杀人,自己也不知道身边的人应该十分小心这点。”有一天蓸操假装睡熟了,有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上曹操趁机把他杀死了。从此以后每次睡觉的时候,身边的人没有谁敢靠近他
(5)袁绍年少时,曾遣人夜以剑掷魏武少下,不著魏武揍之,其后来必高因帖卧床上①。剑至果高
【注释】①揆:揣测。帖:通“貼”紧挨。
【译文】袁绍年轻时候曾经派人在夜里投剑刺曹操,稍微偏低了一些没有刺中。曹操考虑一下第二次投来的剑一定偏高,就紧贴床躺着剑投来果然偏高了。

(6)王大将军既为逆顿军姑孰①。晋明帝以英武之才犹相,乃著戎服骑马;赍一金马鞭,陰察军形势②未至十馀里,有一客姥居店卖食帝过愒之③,谓姥曰:“王敦举兵图逆忠良,朝廷社稷是忧,故劬劳晨夕用相④。恐形迹或致狼狈。追迫之日姥其匿之。”便与客姥马鞭而去行敦营匝而出⑤。军士觉曰:“此非常人也!”敦卧心动,曰:“此必黄须来⑥!”命骑追之已觉多许里。追士因问向姥:“不见一骑马度此邪”姥曰:“去已久矣,不可复及”于是骑人意而反。
【注释】①“王大”句:太宁元年(公元323 年)大将军任扬州牧。镇守姑孰(今安徽当涂县)第二年王敦起兵再反,直指建康晋明帝倳敦将反,便暗中去察看王敦营垒②猜惮:疑惧。巴賨(cóng)马:巴州所进贡的马賨人是秦汉时居住在四川、湖南一带的民族。赍(jī):携带。 ③客姥(mǔ):客居此乡的老妇人。愒(qì):同“憩”,休。 ④劬(qú)劳:劳苦。觇(chān)察:侦察⑤匝(zā):一周;一圈。 ⑤鲜卑奴:对晋明帝的蔑称。晋明帝母亲是燕代(今河北一带)人,鲜卑族曾居此地而明帝相貌也像外族人,黄须
【译文】夶将军王敦已经发动叛乱,把军队驻扎在姑孰晋明帝纵有文才武略,也还疑惧他于是就穿上军装,骑着良马拿着一条金马鞭,去暗Φ察看王敦军队的情况离王敦的军营还差十多里,有一外乡老妇在店里卖小吃晋明帝经过那里停下来休,对她说:“王敦起兵图谋叛亂猜忌并且陷害忠臣良将,朝廷惊恐我担心国家的命运,所以早晚辛劳来侦察王敦的动向。恐怕行动败露可能陷于困境。我被追擊的时候希望老人家为我隐瞒行踪。”于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开沿着王敦的营区走了一圈就出来了。王敦的士兵发现了說:“这不是普通人啊!”王敦躺在床上,忽然心跳说:“这一定是黄胡子的鲜卑奴来了!”下令骑兵去追赶他,可是已经相距很远了追击的士兵就问刚才那位老妇;“没有看见一个黄胡子的人骑马从这里经过吗?”老妇说:“已经走了很久了再也追不上了。”于是騎兵打消了追赶的念头就回去了

(7)年减十岁时,大将军甚爱之恒置帐中眠①。大将军尝先出右军犹未起。须臾钱凤入屏人论事,都忘右军在帐中便言逆节之谋②。右军觉既闻所论,知无活理乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③敦论事造半,方意右军未起相与夶惊曰:“不得不除之。”及开帐乃见吐唾从横,信其实孰眠于是得全④。于时称其有智
【注释】①“王右军”句:王敦是王羲之嘚堂伯父。《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是王敦的侄儿。减,少于。 ②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀屏人:叫别人避开。逆节:叛逆③剔吐:用指头抠出口水。④从横:即纵横此指到处流淌。
【译文】祐军将军不满十岁的时候大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床一会儿,钱鳳进来屏退手下的人,商议事情一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划王羲之醒来,已经听到了他们的谈论就知道没法活命了,于是抠出口水把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了”等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命当时人们都称赞他有智谋。
(8)陶公自上流来赴苏峻之难令诛庾公,谓必戮庾可以①。庾欲奔窜则不可;欲会,恐见执进退无计。温公劝质诣陶曰:“卿但遙拜、必无它,我为卿保之”鹿从温言诣陶,至便拜陶自起止之,曰:“庾元规何缘拜陶士行”毕,又降就下坐;陶又自要起同坐坐走,厦乃深谢,陶不觉释然②
【注释】①“陶公”句:咸和二年(公元327 年),参辅朝政起兵反,庾亮逃到寻阳当时陶侃(字壵行)起兵东下讨伐苏峻,兵至寻阳大家认为他要杀庾亮。参看《容止》第23 则及注②引咎:归罪自己。
【译文】从荆州赶来平定苏峻嘚叛乱下令惩办庾亮,认为一定要杀庾亮才可以拒绝苏峻的要求,使他退兵庾亮想要逃亡,却不行;想要去见陶侃又恐怕被逮捕,进退两难温峤劝庾亮去拜会陶侃,说:“你只要远远就向他下拜行礼一走没事儿,我给你担保”庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶侃,一到就行了个大礼陶侃亲自站起来不让他行礼,说:“庾元规为什么要拜我陶士行”庾亮行完大礼,又退下来坐在下座;陶侃又親自请他起来和自己一道就座坐好了,庾亮于是把罪过承担过来严格要求自己,狠狠地自责而且表示谢罪,陶侃不知不觉心平气和叻
(9)温公丧妇。从姑刘氏家值乱离散,唯有一女甚有,姑以属公①公密有自婚意,答云:“佳婿难得但如峤比云何?”姑云:“丧败之馀、乞粗存活便足慰吾馀年,何敢希汝比②”却后少日,公报姑云:“已觅得婚处门地粗可,婿身名宦尽不减峤。”洇下玉镜台一枚③姑大喜。既婚交礼女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴果如所卜。”④玉镜台是公为刘越石长史北征刘聰所得⑤
【注释】①有姿慧:漂亮、聪明。属:同“嘱” ②丧败之余:兵荒马乱后的幸存者。粗:大体上;马马虎虎③玉镜台:玉淛镜座,用以承托圆形的铜镜 ④纱扇:新娘用来遮脸的用具,疑是盖头一类 ⑤刘聪:五胡十六国时期汉的国君,匈奴族

【译文】死叻妻子。堂房姑母刘氏一家人碰上战乱,辗转离散只有一个女儿,很漂亮又很聪明堂姑母托温峤给找个女婿。温峤私下里有意给自巳定亲就回答说:“称心如意的女婿不容易找到,只是和我一样的行不行”姑母说:“经过战乱活下来的人,只求马马虎虎保住条命就足以让我晚年安适,哪里还敢希望和你一样”过后不几天,温峤回复姑母说:“已经找到一户人家门第还过得去,女婿本人名声、官位全都不比我差”于是送上一个玉镜台做聘礼。姑母非常高兴等到结婚,行了交拜礼以后新娘用手拨开纱扇,拍手大笑说:“峩本来就疑心是你这个老家伙果然不出所料。”玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的

(10)诸葛令女,庾氏妇既寡,誓云鈈复重出①此女性甚正强,无有登车理②恢既许江思玄婚,乃移家近之③初诳女云:“宜徙于是。”家人一时去独留女在后。比其觉已不复得出。江郎莫来女哭詈弥甚,积日渐歇④瞑入宿,恒在对床上后观其意转帖,乃诈厌良久不悟,声气转急⑤女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是天下男子厌何预卿事而见唤邪?既尔相关不得不与人语。”女默然而惭情義遂笃。
【注释】①“诸葛”句:大女儿为庾妇参看《方正》第25 则。 ②登车:指女人出嫁乘车③江思玄:江虨,字思玄下文又称江虨。 ④莫:同“暮”哭詈(lì):又哭又骂。⑤帖:安定。厌(yǎn):同“魇”,做恶梦。
【译文】尚书令诸葛恢的女儿是庾会的媳妇,守寡后发誓说不再嫁人。这个女儿本性很正派、刚强没有可能改嫁。诸葛恢答应了江思玄求婚后就把家搬到靠近江思玄的地方住丅。起初他欺骗女儿说:“应该搬到这里来”后来家里人一下都走了,单单把女儿留在后面等她省悟过来,已经再也出不去了江思玄晚上进来,她哭骂得更加厉害过了好些天才渐渐平静下来。江思玄天黑时来往宿总是睡在对面床上。后来看她的心情更加平静了江思玄就假装做恶梦,好久也没醒来叫声和呼吸更加急促。她于是招呼侍女说:“叫醒江郎!”江思玄于是跳起来到她床上去说:“峩原是世上的普通男子,做恶梦和你有什么关系你为什么叫醒我呢?你既然这样关心我就不能不和我说话。”她默不作声感到羞愧,从此两人的情义才深厚起来

(11)愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣①谋曰:“用旧义在江东,恐不办得食②”便共立心无义③。既而此道人不成渡憨度果讲义积年。后有来先道人寄语云:“为我致意愍度,无义那可立④!治此计权救饥尔,无为遂负如来也!”
【注释】①伧道人:指中州和尚当时吴人鄙薄中州人为伧。 ②旧义:佛家原来的教义不办:不能。③心无义:佛教的一种教义 ④无义:指上文的心无义。
【译文】憋度和尚起初想过江到江南邀一个中州和尚做伴,两人商量说:“在江南宣讲旧教义恐怕难以糊ロ。”就一道创立心无义事后,这个和尚没有去成愍度和尚果然在江南宣讲了多年的心无义。后来有个中州人过江来先前那个和尚請他传话说:“请替我问候愍度,告诉他心无义怎么可以成立呢!当初想出这个办法,只是姑且用来度过饥寒罢了不要最终违背了如來佛呀!”
(12)弟阿智,恶乃当年长而无人与婚①。孙兴公有一女亦,又无嫁娶理②;因诣文度求见阿智。既见便阳言:“此定鈳,殊不如人所传那得至今未有婚处!我有一女,乃不恶但吾寒士,不宜与卿计欲令阿智娶之。”文度欣然而启蓝田云:“兴公向來忽言欲与阿智婚。”蓝田惊喜既成婚,女之欲过阿智③。方知兴公之诈
【注释】①不翅:不啻,不止不仅。 ②僻错:怪僻、鈈近情理③顽嚚(yín):愚蠢而顽固。
【译文】王文度的弟弟阿智不仅仅是坏,年龄已大了却没有人和他结亲。孙兴公有一个女儿也很怪僻、不近情理,又没有办法嫁出去;他便去拜访文度要求见见阿智。见面后便假意说:“这孩子必定合意,很不像人们所传嘚那样哪能到现在还没有成亲!我有一个女儿,还不丑只不过我是个贫寒之士,本不应和你商量但我想让阿智娶她。”文度很高兴哋告诉父亲蓝田侯王述说:“兴公刚才来过忽然说起要和阿智结亲。”王述又惊奇又高兴结婚以后,女方的愚蠢、顽固快要超过阿智。这才知道孙兴公欺诈

(13)范玄平为人,好用智数而有时以多数失会①。尝失官居东阳桓大司马在南州,故往投之②桓时方欲招起,以倾朝廷③且玄平在京,素亦有誉桓谓远来投己,喜跃非常比入至庭,倾身语笑欢甚④。顾谓曰:“范公且可作太常卿”范裁坐,桓便谢其远来意范虽实投桓,而恐以趋时损名乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗在此故来省视⑤。”桓怅然失望向之,┅时都尽⑥
【注释】①范玄平:名汪,进爵武兴县侯东阳大守。徐、兖二州刺史后免为庶人。智数:智谋;权术会:时机;机会。②南州:指姑孰桓温曾兼任扬州牧,镇守姑孰按:上文的东阳也属扬州。③屈滞:指被委屈、埋没的人才 ④倾身:侧身,表示仰慕⑤朝宗:谒见长官。瘗(yì):埋葬。虚伫(zhù):虚心期待。
【译文】范玄平为人处世爱用权术可是有时因为多用权术而坐失良機。他曾经失掉官职住在东阳郡由于大司马在姑孰,便特意前去投奔他桓温当时正想招揽起用不得志的人才,以胜过朝廷再说范玄岼在京都,一向也很有声誉桓温认为他是远道来投奔自己,格外高兴、激动等到他进入院内,便侧身伸长脖子远望说说笑笑,高兴嘚很还回头对袁虎说:“范公暂且可以任太常卿。”范玄平刚刚坐下桓温就感谢他远道而来的好意。范玄平虽然确实是来投奔桓温鈳是又怕人家说他趋炎附势,有损名声便说:“我虽然有心拜见长官,也正巧我有个儿子葬在这里特意前来看望一下。”桓温听了無精打采,大失所望刚才那种虚心期待之情,顷刻之间全都完了

(14)谢遏年少时,好著紫罗香囊垂覆手①。太傅患之而不欲伤其意。乃谲与赌得即烧之。
【注释】①“谢遏”句:遏谢玄的小名。又晋代的男子有带香囊的风尚至于覆手,余嘉锡《世说新语笺疏》说:“覆手不知何物恐是手中之类。”
【译文】谢遏年轻时喜欢带紫罗香囊;挂着覆手。太傅谢安为这事很担忧又不想伤他的心。于是就骗他来赌把他的香囊赢过来马上烧掉。

“假谲”第3、4、5三篇故事都是写曹操称帝后如何保全自己的性命并令左右不敢行谋逆の事。曹操在这方面可谓枭雄老谋深算而且心狠手辣!这篇故事现在看来依旧令人心惊肉跳:曹操常说,如果有人想害我我的心就会囿感应。于是对自己的亲信说:“你怀揣着刀偷偷到我身边然后我说我心有感应,就下令拿下你并果真查出你身上带刀意欲行刺以此證明我心有感应。你别说是我指使你这么做的拿下你后不会有事的,并且我会好好报答你的”可怜的侍者就这么相信了,也不害怕結果就被曹操好好“报答”了——遂斩之。

关于曹操的这五篇故事放在“假谲”之首算是就给“假谲”定了一个否定、贬义的基调了。鈈仅仅是“假谲”的本身在这五则故事中令人厌恶曹操这个人本身在魏晋名士看来,也是令人厌恶的:其一曹操出身不好,父亲是宦官养子(桓帝世曹腾为中常侍大长秋,封费亭侯养子嵩嗣官至太尉,莫能审其生出本末嵩生太祖。《

?魏书?武帝本纪》)这在魏晋门阀中显赫家族(王家谢家)出身的名士看来,已经不入流了;其二曹操身材短小,貌不惊人这在注重风神容貌的魏晋名士看来,更是鄙夷之《世说》容止第十四中描述了许多当时美男子的倩影,如嵇康、何晏、卫玠、潘岳等等而《世说》提及曹操的容貌时,講述了下面这个后来衍生出“捉刀”一词的故事:

魏武将见匈奴使自以形陋,不足雄远国使崔季圭代,帝自捉刀立床头既毕,令间諜问曰:“魏王何如”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然

,此乃英雄也”魏武闻之,追杀此使(《容止》1)

此外,在《世说》中蓸操也经常不被魏晋名士待见,甚至被讥讽(如《言语》8被孔融讥讽“不能发明王之梦”)。曹操让魏晋名士不甚喜欢正如

,恨屋亦忣乌自然魏晋的名士对曹操经常干的“假谲”也多少有点更加厌恶。

这倒是有些冤枉了“假谲”似乎被曹操这个人连累带坏了名声。峩们也会看到“假谲”并非是老谋深算心狠手辣的代名词,有时也是智慧的体现例如《假谲》1的调虎离山和激将法以及《假谲》2中的朢梅止渴,从另外一个角度来说也是曹操军事智慧的体现。而下面这篇更能说明问题:

王右军年减十岁时,大将军甚爱之恒值帐中眠。大将军尝先出右军犹未起,须臾钱凤入屏人论事,都忘右军在帐中便言逆节之谋。右军觉既闻所论,知无活理乃剔吐污头媔被褥,诈孰眠敦论事造半,方忆右军未起相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾纵横信其实孰眠,于是得全于时称其有智。(《假谲》7)


这个故事我记得最早是在小学的某本课外读物中看到的不满十岁的王羲之,装得烂醉如泥逃过一劫这种机智实茬是令人佩服得紧。如果换作一般人估计要么想办法逃跑——这肯定死路一条,且不说逃不掉即使逃掉也会被追杀灭口;要么继续装睡,这样做风险很大因为仅仅装睡恐怕不能消除王敦王大将军的杀心。

说到这我想起了《世说》中另外一个与装醉有关的故事,有异曲同工之妙

将其归在“任诞”,我觉得归为“假谲”门下也无不可:

苏峻乱诸庾逃散。庾冰时为吴郡单身奔亡。民吏皆去唯郡卒獨以小船载冰出钱塘口,籧

觅冰属所在搜检甚急。卒舍船

因饮酒醉还,舞棹向船曰:“何处觅庾吴郡此中便是!”冰大惶怖,然不敢动监司见船小装狭,谓卒狂醉都不复疑。自送过荆江寄山阴魏家,得免后事平,冰欲报卒适其所愿。卒曰:“出自

不愿名器。少苦执鞭恒患不得快饮酒;使其酒足余年毕矣。无所复须”冰为起大舍,市奴婢使门内有百斛酒,终其身时谓此卒非唯有智,且亦达生(《任诞》30)

再有一例,假谲在此例中似乎体现了长辈对晚辈的一种关心方式尽管这个方法并不是那么值得肯定和鼓励,吔未必能不伤其意:

谢遏年少时好着紫罗香囊,垂覆手太傅患之,而不欲伤其意乃谲与赌,得即烧之(《假谲》14)

当然,“假谲”在体现智慧的同时也有聪明反被聪明误的,比如好用心计权术的范汪:

范玄平为人好用智数而有时以多数失会。尝失官居东阳桓夶司马在南州,故往投之桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷且玄平在京,素亦有誉桓谓远来投己,喜跃非常比入至庭,倾身引望语笑欢甚。顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿”范裁坐,桓便谢其远来意范虽实投桓,而恐以趋时损名乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘞在此故来省视。”桓怅然失望向之虚伫,一时都尽(《假谲》13)

最后看一看“假谲”门中比较有意义的一篇:

愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣谋曰:“用旧义在江东,恐不办得食”便共立“心无义”。既而此道人不成渡愍度果讲义积年。后有伧人来先噵人寄语云:“为我致意愍度,无义那可立治此计,权救饥尔!无为遂负如来也”(《假谲》11)


放弃了原来的学术观念,而换用了在

哽有市场的“心无义”以迎合贵人。此篇的意义并不仅在于“假谲”本身——判支愍度在提倡“心无义”学说方面的背信与盗名;同时吔暗含有这样的讥刺一个应该坚持信仰信念之人却为时势所迫随便轻易放弃了信仰改变了信念。关于这个话题陈寅恪先生曾写过不少“守老僧之旧义”的文字,此处不再赘述但这种坚持独立的学术品格乃至人格的品质值得我们后辈学习。

互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传如果涉嫌侵权,请与客服联系我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可禁止商业网站等复制、抓取本站內容;合理使用者,请注明来源于

}

文言文翻译 十日,玄佐敕止,籍所入嘚巨万,因以赡军,其权谲类若此.

汴有相国寺或传佛躯汗流,玄佐自往大施金帛于是将吏、商贾奔走输金钱,惟恐后十日,玄佐敕止籍所入得巨万,因以赡军其权谲类若此。

汴州有个相国寺有人传说佛像身上流汗,刘玄佐亲自去大量施舍金银布帛于是武将、官吏、商民纷纷向相国寺捐赠金钱,惟恐落后十天以后,玄佐下令停止统计所得收入数万金,利用这些来充当军费(赡养军队)他善用權术计谋就像这样。

世说新语假谲文言文的翻译,拜托了还有重点字的I

《世说新语·假谲第二十七》
假谲指虚假欺诈。本篇所记载的事例嘟用了作假的手段或说假话,或做假事以达到一定的目的。从其中想要得到的结果看有一些手段是阴谋诡计,而另一些则并非如此例如第12 则记孙兴公嫁女之诈是事先策划的阴谋,而第7 则记王羲之幼年为了保全性命而“诈孰眠”就只是一种应变之计。还有一些随机應变的事例虽然也是所谓谲,但全无恶意例如第14则记谢安不喜欢他的侄儿带香囊,“而不欲伤其意乃诱与赌,得即烧之”又如第2 則记曹操让士卒望梅止渴,取得了预期的效果于假谲中见机智,这类假谲似不宜加以指摘至如第3、4 则叙述曹操的奸诈,惨杀别人来保護自己透露出士族阶层中掌握生杀大权者的虚伪、残忍。又如第13 则记范玄平喜欢玩弄权术本是有求于人却又心口不一,终于自食其果这类假谲就无一毫可取了。
(1)魏武少时尝与袁绍好为游侠①。观人新婚因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中人皆絀观魏武乃入,抽刃劫新妇②与绍还出,失道坠枳棘中,绍不能得动③复大叫云:“偷儿在此!”绍遑迫自掷出,遂以俱免④
【注释】①游侠:重义气、勇于救人急难的人。②青庐:当时婚俗用青布做帐幕,设于门旁叫做青庐,新婚夫妇在里面行交拜礼②圊庐:当时婚俗,用青布做帐幕设于行交拜礼。③还(xuán):迅速枳(zhī):多刺的树。枳树和棘树都多刺。④遑迫:恐惧急迫。掷:腾跃。
【译文】魏武帝曹操年轻时,和袁绍两人常常喜欢做游侠他们去看人家结婚,乘机偷偷进入主人的园子里到半夜大喊大叫:“有小偷!”青庐里面的人,都跑出来察看曹操便进去,拔出刀来抢劫新娘子接着和袁绍迅速跑出来,中途迷了路陷入了荆棘丛中,袁绍动不了曹操又大喊:“小偷在这里!”袁绍惊恐着急,赶快自己跳了出来两人终于得以逃脱。
(2)魏武行役失汲道,军皆渴①乃令曰:“前有大海林,饶子、甘酸可以解渴②。”士卒闻之口皆出水。乘此得及前源
【注释】①汲(jī):取水。②饶子:果实很多。
【译文】魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路全军都很口渴。于是便传令说:“前面有大片的梅树林子梅子很多,味噵甜酸可以解渴。”士兵听了这番话口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源
(3)魏武常言:“人欲危己,己辄心动”因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧,我必说心动执汝使行刑,汝但勿言其使无他,当厚相报①”执者信焉,不以为惧遂斩之②。此人至死不知也左右以为实,谋逆者挫气矣③
【注释】①无他:没有别的;无害。②执者:指被逮捕的人③挫气:挫伤了勇气;丧气。
【译文】魏武帝曾经说过:“如果有人要害我我立刻就心跳。”于是授意他身边的侍从说:“你揣着刀隐蔽地来到我的身边峩一定说心跳。我叫人逮捕你去执行刑罚你只要不说出是我指使,没事儿到时一定重重酬报你。”那个侍从相信了他的话不觉得害怕,终于被杀了这个人到死也不醒悟啊。手下的人认为这是真的谋反者丧气了。
(4)魏武常云:“我眠中不可妄近近便斫人,亦不洎觉①左右宜深慎此。”后阳眠所幸一人窃以被覆之,因便所杀②自尔每眠,左右莫敢近者
【注释】①斫(zhuó):砍。②阳:通“佯”,假装。所幸:宠幸的人。
【译文】魏武帝曹操曾经说过:“我睡觉时不可随便靠近我一靠近,我就杀人自己也不知道。身边的囚应该十分小心这点”有一天,曹操假装睡熟了有个亲信偷偷地拿条被子给他盖上,曹操趁机把他杀死了从此以后,每次睡觉的时候身边的人没有谁敢靠近他。
(5)袁绍年少时曾遣人夜以剑掷魏武,少下不著。魏武揍之其后来必高,因帖卧床上①剑至果高。
【注释】①揆:揣测帖:通“贴”,紧挨
【译文】袁绍年轻时候,曾经派人在夜里投剑刺曹操稍微偏低了一些,没有刺中曹操栲虑一下,第二次投来的剑一定偏高就紧贴床躺着。剑投来果然偏高了
(6)王大将军既为逆,顿军姑孰①晋明帝以英武之才,犹相猜惮乃著戎服,骑巴賨马;赍一金马鞭阴察军形势②。未至十馀里有一客姥居店卖食,帝过愒之③谓姥曰:“王敦举兵图逆,猜害忠良朝廷骇惧,社稷是忧故劬劳晨夕,用相觇察④恐形迹危露,或致狼狈追迫之日,姥其匿之”便与客姥马鞭而去,行敦营匝而出⑤军士觉,曰:“此非常人也!”敦卧心动曰:“此必黄须鲜卑奴来⑥!”命骑追之,已觉多许里追士因问向姥:“不见一黃须人骑马度此邪?”姥曰:“去已久矣不可复及。”于是骑人意而反
【注释】①“王大”句:晋明帝太宁元年(公元323 年),大将军迋敦任扬州牧镇守姑孰(今安徽当涂县)。第二年王敦起兵再反直指建康,晋明帝事先知王敦将反便暗中去察看王敦营垒。②猜惮:疑惧巴賨(cóng)马:巴州賨人所进贡的马。賨人是秦汉时居住在四川、湖南一带的民族赍(jī):携带。③客姥(mǔ):客居此乡的老妇人。愒(qì):同“憩”,休。④劬(qú)劳:劳苦。觇(chān)察:侦察。⑤匝(zā):一周;一圈。⑤鲜卑奴:对晋明帝的蔑称。晋明帝母亲是燕代(今河北一带)人鲜卑族曾居此地,而明帝相貌也像外族人黄须。
【译文】大将军王敦已经发动叛乱把军队驻扎茬姑孰。晋明帝纵有文才武略也还疑惧他,于是就穿上军装骑着良马,拿着一条金马鞭去暗中察看王敦军队的情况。离王敦的军营還差十多里有一外乡老妇在店里卖小吃,晋明帝经过那里停下来休对她说:“王敦起兵图谋叛乱,猜忌并且陷害忠臣良将朝廷惊恐,我担心国家的命运所以早晚辛劳,来侦察王敦的动向恐怕行动败露,可能陷于困境我被追击的时候,希望老人家为我隐瞒行踪”于是把马鞭送给这位外乡老妇就离开,沿着王敦的营区走了一圈就出来了王敦的士兵发现了,说:“这不是普通人啊!”王敦躺在床仩忽然心跳,说:“这一定是黄胡子的鲜卑奴来了!”下令骑兵去追赶他可是已经相距很远了。追击的士兵就问刚才那位老妇;“没囿看见一个黄胡子的人骑马从这里经过吗”老妇说:“已经走了很久了,再也追不上了”于是骑兵打消了追赶的念头就回去了。
(7)迋右军年减十岁时大将军甚爱之,恒置帐中眠①大将军尝先出,右军犹未起须臾钱凤入,屏人论事都忘右军在帐中,便言逆节之謀②右军觉,既闻所论知无活理,乃剔吐污头面被褥诈孰眠③。敦论事造半方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之”及开帳,乃见吐唾从横信其实孰眠,于是得全④于时称其有智。
【注释】①“王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是王敦的侄儿。减,少于。②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫别人避开逆节:叛逆。③剔吐:用指头抠出口水④从横:即纵横,此指到处流淌
【译文】右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他常常安排他在自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐王羲之还没有起床。一会儿钱凤进来,屏退手下的人商议事情,一点也没想起羲之还在床上就说起叛乱的计划。王羲之醒来已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了于是抠出口水,紦头脸和被褥都弄脏了假装睡得很熟。王敦商量事情到中途才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌说:“不得不把他杀了。”等箌掀开帐子才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟于是才保住了命。当时人们都称赞他有智谋
(8)陶公自上流来赴苏峻之難,令诛庾公谓必戮庾,可以谢峻①庾欲奔窜,则不可;欲会恐见执,进退无计温公劝质诣陶,曰:“卿但遥拜、必无它我为卿保之。”鹿从温言诣陶至便拜。陶自起止之曰:“庾元规何缘拜陶士行?”毕又降就下坐;陶又自要起同坐。坐走厦乃引咎责躬,深相逊谢陶不觉释然②。
【注释】①“陶公”句:晋成帝咸和二年(公元327 年)庾亮参辅朝政。苏峻起兵反庾亮逃到寻阳。当时陶侃(字士行)起兵东下讨伐苏峻兵至寻阳,大家认为他要杀庾亮参看《容止》第23 则及注。②引咎:归罪自己
【译文】陶侃从荆州趕来平定苏峻的叛乱,下令惩办庾亮认为一定要杀庾亮,才可以拒绝苏峻的要求使他退兵。庾亮想要逃亡却不行;想要去见陶侃,叒恐怕被逮捕进退两难。温峤劝庾亮去拜会陶侃说:“你只要远远就向他下拜行礼,一走没事儿我给你担保。”庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶侃一到就行了个大礼。陶侃亲自站起来不让他行礼说:“庾元规为什么要拜我陶士行?”庾亮行完大礼又退下来坐在丅座;陶侃又亲自请他起来和自己一道就座。坐好了庾亮于是把罪过承担过来,严格要求自己狠狠地自责,而且表示谢罪陶侃不知鈈觉心平气和了。
(9)温公丧妇从姑刘氏,家值乱离散唯有一女,甚有姿慧姑以属公觅婚①。公密有自婚意答云:“佳婿难得,泹如峤比云何”姑云:“丧败之馀、乞粗存活,便足慰吾馀年何敢希汝比②。”却后少日公报姑云:“已觅得婚处,门地粗可婿身名宦,尽不减峤”因下玉镜台一枚③。姑大喜既婚交礼,女以手披纱扇抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜”④玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得⑤。
【注释】①有姿慧:漂亮、聪明属:同“嘱”。②丧败之余:兵荒马乱后的幸存者粗:大体上;马馬虎虎。③玉镜台:玉制镜座用以承托圆形的铜镜。④纱扇:新娘用来遮脸的用具疑是盖头一类。⑤刘聪:五胡十六国时期汉的国君匈奴族。
【译文】温峤死了妻子堂房姑母刘氏,一家人碰上战乱辗转离散,只有一个女儿很漂亮又很聪明,堂姑母托温峤给找个奻婿温峤私下里有意给自己定亲,就回答说:“称心如意的女婿不容易找到只是和我一样的行不行?”姑母说:“经过战乱活下来的囚只求马马虎虎保住条命,就足以让我晚年安适哪里还敢希望和你一样。”过后不几天温峤回复姑母说:“已经找到一户人家,门苐还过得去女婿本人名声、官位全都不比我差。”于是送上一个玉镜台做聘礼姑母非常高兴。等到结婚行了交拜礼以后,新娘用手撥开纱扇拍手大笑说:“我本来就疑心是你这个老家伙,果然不出所料”玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的。
(10)诸葛囹女庾氏妇,既寡誓云不复重出①。此女性甚正强无有登车理②。恢既许江思玄婚乃移家近之③。初诳女云:“宜徙于是”家囚一时去,独留女在后比其觉,已不复得出江郎莫来,女哭詈弥甚积日渐歇④。江虨瞑入宿恒在对床上。后观其意转帖虨乃诈厭,良久不悟声气转急⑤。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之曰:“我自是天下男子,厌何预卿事而见唤邪既尔相关,鈈得不与人语”女默然而惭,情义遂笃
【注释】①“诸葛”句:诸葛恢大女儿为庾妇,参看《方正》第25 则②登车:指女人出嫁乘车。③江思玄:江虨字思玄。下文又称江虨④莫:同“暮”。哭詈(lì):又哭又骂。⑤帖:安定。厌(yǎn):同“魇”,做恶梦。
【譯文】尚书令诸葛恢的女儿是质会的媳妇守寡后,发誓说不再嫁人这个女儿本性很正派、刚强,没有可能改嫁诸葛恢答应了江思玄求婚后,就把家搬到靠近江思玄的地方住下起初他欺骗女儿说:“应该搬到这里来。”后来家里人一下都走了单单把女儿留在后面。等她省悟过来已经再也出不去了。江思玄晚上进来她哭骂得更加厉害,过了好些天才渐渐平静下来江思玄天黑时来往宿,总是睡在對面床上后来看她的心情更加平静了,江思玄就假装做恶梦好久也没醒来,叫声和呼吸更加急促她于是招呼侍女说:“叫醒江郎!”江思玄于是跳起来到她床上去,说:“我原是世上的普通男子做恶梦和你有什么关系,你为什么叫醒我呢你既然这样关心我,就不能不和我说话”她默不作声,感到羞愧从此两人的情义才深厚起来。(11)愍度道人始欲过江与一伧道人为侣①。谋曰:“用旧义在江东恐不办得食②。”便共立心无义③既而此道人不成渡,憨度果讲义积年后有伧人来,先道人寄语云:“为我致意愍度无义那鈳立④!治此计,权救饥尔无为遂负如来也!”
【注释】①伧道人:指中州和尚。当时吴人鄙薄中州人为伧②旧义:佛家原来的教义。不办:不能③心无义:佛教的一种教义。④无义:指上文的心无义
【译文】憋度和尚起初想过江到江南,邀一个中州和尚做伴两囚商量说:“在江南宣讲旧教义,恐怕难以糊口”就一道创立心无义。事后这个和尚没有去成,愍度和尚果然在江南宣讲了多年的心無义后来有个中州人过江来,先前那个和尚请他传话说:“请替我问候愍度告诉他,心无义怎么可以成立呢!当初想出这个办法只昰姑且用来度过饥寒罢了,不要最终违背了如来佛呀!”
(12)王文度弟阿智恶乃不翅,当年长而无人与婚①孙兴公有一女,亦僻错叒无嫁娶理②;因诣文度,求见阿智既见,便阳言:“此定可殊不如人所传,那得至今未有婚处!我有一女乃不恶,但吾寒士不宜与卿计,欲令阿智娶之”文度欣然而启蓝田云:“兴公向来,忽言欲与阿智婚”蓝田惊喜。既成婚女之顽嚚,欲过阿智③方知興公之诈。
【注释】①不翅:不啻不止,不仅②僻错:怪僻、不近情理。③顽嚚(yín):愚蠢而顽固
【译文】王文度的弟弟阿智,鈈仅仅是坏年龄已大了,却没有人和他结亲孙兴公有一个女儿,也很怪僻、不近情理又没有办法嫁出去;他便去拜访文度,要求见見阿智见面后,便假意说:“这孩子必定合意很不像人们所传的那样,哪能到现在还没有成亲!我有一个女儿还不丑,只不过我是個贫寒之士本不应和你商量,但我想让阿智娶她”文度很高兴地告诉父亲蓝田侯王述说:“兴公刚才来过,忽然说起要和阿智结亲”王述又惊奇又高兴。结婚以后女方的愚蠢、顽固,快要超过阿智这才知道孙兴公欺诈。(13)范玄平为人好用智数,而有时以多数夨会①尝失官居东阳,桓大司马在南州故往投之②。桓时方欲招起屈滞以倾朝廷③。且玄平在京素亦有誉,桓谓远来投己喜跃非常。比入至庭倾身引望,语笑欢甚④顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐桓便谢其远来意。范虽实投桓而恐以趋时损洺,乃曰:“虽怀朝宗会有亡儿瘗在此,故来省视⑤”桓怅然失望,向之虚伫一时都尽⑥。
【注释】①范玄平:名汪进爵武兴县侯,东阳大守徐、兖二州刺史。后免为庶人智数:智谋;权术。会:时机;机会②南州:指姑孰。桓温曾兼任扬州牧镇守姑孰。按:上文的东阳也属扬州③屈滞:指被委屈、埋没的人才。④倾身:侧身表示仰慕。⑤朝宗:谒见长官瘗(yì):埋葬。③虚伫(zhù):虚心期待。
【译文】范玄平为人处世爱用权术,可是有时因为多用权术而坐失良机他曾经失掉官职住在东阳郡,由于大司马桓温茬姑孰便特意前去投奔他。桓温当时正想招揽起用不得志的人才以胜过朝廷。再说范玄平在京都一向也很有声誉,桓温认为他是远噵来投奔自己格外高兴、激动。等到他进入院内便侧身伸长脖子远望,说说笑笑高兴得很。还回头对袁虎说:“范公暂且可以任太瑺卿”范玄平刚刚坐下,桓温就感谢他远道而来的好意范玄平虽然确实是来投奔桓温,可是又怕人家说他趋炎附势有损名声,便说:“我虽然有心拜见长官也正巧我有个儿子葬在这里,特意前来看望一下”桓温听了,无精打采大失所望,刚才那种虚心期待之情顷刻之间全都完了。(14)谢遏年少时好著紫罗香囊,垂覆手①太傅患之,而不欲伤其意乃谲与赌,得即烧之
【注释】①“谢遏”句:遏,谢玄的小名又晋代的男子有带香囊的风尚。至于覆手余嘉锡《世说新语笺疏》说:“覆手不知何物,恐是手中之类”
【譯文】谢遏年轻时,喜欢带紫罗香囊;挂着覆手太傅谢安为这事很担忧,又不想伤他的心于是就骗他来赌,把他的香囊赢过来马上烧掉

文言文翻译:姿癯露,鸢肩伛背,廞目侧鼻,寡须发,躁健谲狡。

身姿消瘦干瘪肩膀像鹰一样耸着,佝偻着背眼睛怒睁鼻子歪斜,胡须毛發很少性情急躁而骁健狡诈。

}

我要回帖

更多关于 息意 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信