这里有一个日语问题我不理解,能麻烦说明白点吗日语大家解答一下,谢谢大家~

这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家_百度知道
这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家
这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家宪法规定,国家发展医疗卫生事业,发展现代医药和传统医药,保护人民健康
翻译:As the Constitution stipulates,“The state develops medical and health services, promotes modern medicine an...
我有更好的答案
双引号是代替that从句的形式出现的,省略号应该是原文漏打了吧。从政体法制的角度翻译“国家”,多用state,从风土人情的角度翻译“国家”,多用country。你平时接触的翻译内容可能比较缺乏政法类的东西。
采纳率:58%
译文的双引号是说明那是宪法规定的内容,引用了宪法里的话,去掉也问题不大,都是对的country更强调领土概念,而state强调政权,政府的概念,国家发展医疗卫生事业,这里其实意思更侧重于是政府在发展,所以用state比较好
用引号和省略号 是译者自己的理解。严格说与原文并妥切。原文只是大意,并不是宪法的具体条款。state强调国家 机器,即政权 体制等。country强调 国土,国家版图。本句应该用state。
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。这里有一个英语翻译的问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家_百度知道
这里有一个英语翻译的问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家
这里有一个英语翻译的问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家The very ubiquity of electronic communications can have a surprising downside,notes Richard Kohn, a military historian at the university of North Carolina: a wife becomes accustome...
我有更好的答案
一位妻子,已经习惯于收到来自于她丈夫的频繁邮件,直到一天他的丈夫身边没有电脑可用了,这时候,这位妻子的焦虑感明显提高。
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。这里有一个日语问题我不理解,麻烦大家解答一些,谢谢大家._百度知道
这里有一个日语问题我不理解,麻烦大家解答一些,谢谢大家.
这里有一个日语问题我不理解,麻烦大家解答一些,谢谢大家.森さん いつ来ますか。五月十五日に 来ます。我感觉5月15日是一个具体的日子,所以能不能把いつ换成何时に?
我有更好的答案
我有点困惑,课本上是这么说的,但是配套练习册有不准这么用
配套练习册上跟您说的是一样的,但是课本上又跟您说的不一样
课本里说的是表示如5点或者3月5号等这种具体时间时需要加「に」;如果是模糊的时间比如下周,还有特定的今天,明天,前天,每天,去年这时不能加「に」;另外还有一个特殊的情况就是特定的如月曜日、火曜日(周一、周二)等表示星期几的词可以加上「に」,也可以省略
也就是说不一定所有加に的都要用何时に回答对吗?
也就是说不一定所有加に的都要用何时に提问对吗?
第一句话发错了,不好意思啊
采纳率:64%
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。这里有一个英语发音问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家_百度知道
这里有一个英语发音问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家
这里有一个英语发音问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家在staff这个单词中,t发成d的音,在stop、statement中也是,我想问一下大家这究竟是什么发音规则?
我有更好的答案
这是英语发音中非常常见的 浊化 现象。
采纳率:83%
来自团队:
/st/念成/sd/的音
清辅音被浊化
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。这里有一个日语问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家_百度知道
这里有一个日语问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家
我有更好的答案
现代日语里,二句的意思相同「いってまいります」比「いってきます」 更客气一些,属敬语用法。古时的「いってまいります」是“壮士一去兮不复还”的概念。「いってきます」写成汉字是「行って来ます」,可理解为“我去去就回来”的意思,那么「いってまいります」汉字是「行って参ります」,只有“去”却没有“回来”。
采纳率:62%
いってまいります 是自谦(尊他)形用法(まいります 本身就是 きます 的自谦说法)。いってまいります多用于尊敬他人时(比如在单位等场合)。いってきます 是普通用法,多用于家庭或可以对晚辈。
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。}

我要回帖

更多关于 麻烦您了 日语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信