求关于父亲的英文诗歌歌,能给多少给多少,尽量多给

英语诗歌欣赏入门
我的图书馆
英语诗歌欣赏入门
英& 语& 诗& 歌& 欣& 赏& 入& 门
——从06年湖南高考英语作文谈起
There's a teacher Mr. Moore,
Who is lovely and thirty-four.
Always encouraging us to try,
He leads us to a world of "why”.
We all admire him more and more.
教育英语英语
英语英语英语
There's a teacher Mr. Moore,
Who is lovely and thirty-four.
英语英语英语
在传统英文诗歌中,押韵的规则是:相互押韵的两个词的重读音节的元音读音相同,重读音节之后的所有音都相同。比如:hollowing, following就是严格符合押韵规则的两个词。到了浪漫主义时期押韵规则略为放宽,有的时候甚至只要两个词的最后一个音节相同就算押韵,像power, flower,但是这种情况到了二十世纪才真正普及起来。
英语诗歌的押韵可以根据单词的音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)和尾韵(Rhyme)。头韵指词首重复,如great和grew;尾韵则指词尾音素重复,如great和bait。但一行诗中可能同时存在多种押韵形式:
&&& The light that lies in women's eyes. --Thomas Moore
这行诗中既有头韵light和lies,谐元韵light、lies、eyes,又有且有尾韵(这种押韵方式称行中韵middle rhyme)lies和eyes。
英语诗歌的行与行之间的押韵格式称韵法(rhyming scheme)。常见有两行转韵(AABB)、隔行押韵(ABCB)、隔行交互押韵(ABAB)和交错押韵(ABBA)。英语诗歌中五行一节的比较普遍,故AABBA式较流行。
要特别说一下的是英语的十四行诗,它类似于中国的格律诗。十四行诗起源于意大利,被引入英国后形式上发生了一些变化,主要分为3大类型: ①意大利十四行诗,又称彼特拉克体十四行诗;韵脚用abba, abba, cdcdcd (cdecde)。前八行提问,后六行回答。②英国十四行诗,又称莎士比亚体十四行诗;押韵方式为abab, cdcd, efef, gg, 或者 abab, bcbc, cdcd, ee。 ③斯宾塞体十四行诗,用韵脚 abab, bcbc,cdcd,ee。意大利十四行诗是当时最受英国诗人欢迎的抒情诗形式之一,被诗人们用来描写爱情、友谊和哲学思考。它被引入英国后最初在内容风格和艺术技巧上主要模仿彼特拉克体,但也进行了一些改变,如从原来的11个音节改为10个音节。用彼特拉克体写作十四行诗的诗人以约翰·弥尔顿、威廉·华兹华斯、约翰·济慈、伊丽莎白·勃朗宁等为代表。莎士比亚十四行诗是彼特拉克体十四行诗的变体。在韵律和节奏上,它仍然同彼特拉克体十四行诗保持一致,但在结构和押韵上发生了变化。斯宾塞的十四行诗在继承和发展怀特和萨利引进的十四行诗的形式的基础上创立的,结构上前12行诗同后两行诗分成两个部分,押韵格式为吻韵。
old wine, new bottle――
题目:My Teacher Mr.Moore
内容必须包含以下三点:
1.lovely and thirty-four
2.encourage us, leads us to a world of “why”
3.we admire him more and more
此时大家再来写这篇作文,就会觉得得心应手,因为大家平常训练最多的也就是这种类型。
根据提纲式作文写法分析如下:
第一段:提出文章要描述的对象,于是就可以写出第一段内容Of all my teachers, Mr.Moore is the one who impressed me most. 当然最好不要写成This is my teacher Mr.Moore.
lovely, thirty four, encourage us, leads us to a world of “why”
Though he is 34, he appears very young for his age. And he is one of the most popular teachers among our students. Compared with other teachers, Mr.Moore pays more attention to his way of teaching. He tries various ways to make his classes vivid and interesting. He always tells us we should not only know “what”, but also understand “why”, so, instead of giving us answers immediately, he encourages us to think by ourselves whenever he puts forward questions. With his help, we’ve learned how to analyze and settle problems. What a wonderful world of “why” he leads us to!
Thoughand Mr. Moorethe most popular. Compared with Mr. Mooreencourage us to try ,with his help leads us to a world of “why”not only…but also, compared with, instead of, with his help
we admire him more and more.He is so learned that we all admire him very much and we all love him for ever.
My Teacher Mr. Moore
Of all my teachers, Mr. Moore is the one who impressed me most.
Though he is 34, he appears very young for his age. And he is one of the most popular teachers among our students. Compared with other teachers, Mr. Moore pays more attention to his way of teaching. He tries various ways to make his classes vivid and interesting. And he always tells us we should not only know “what”, but also understand “why”, so, instead of giving us answers immediately, he encourages us to think by ourselves whenever he puts forward questions. With his help, we’ve learned how to analyze and settle problems. What a wonderful world of “why” he leads us to!
&He is so learned that we all admire him very much and we all love him for ever.
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know. &&&&&&&想来我认识这座森林,His house is i &&&&&&&&&林主的庄宅就在邻村,He will not see me stopping here&&&&&&&&&&&& 却不会见我在此驻马,To watch his woods fill up with snow. &&&&&&&看他林中积雪的美景。My little horse must think it queer&&&&&&&&& 我的小马一定颇惊讶:To stop without a farmhouse near&&&&&&&&&&&& 四望不见有什么农家,Between the woods and frozen lake&&&&&&&&&&& 偏是一年最暗的黄昏,The darkest evening of the year. &&&&&&&&&&&&寒林和冰湖之间停下。He gives his harness bells a shake&&&&&&&&&& 它摇一摇身上的串铃,To ask if there is some mistake. &&&&&&&&&&&&问我这地方该不该停。The only other sound’s the sweep&&&&&&&&&&& 此外只有轻风拂雪片,Of easy wind and downy flake. &&&&&&&&&&&&&&&再也听不见其他声音。The woods are lovely, dark, and deep, &&&&&&&森林又暗又深真可羡,But I have promises to keep, &&&&&&&&&&&&&&&&但我还要守一些诺言,And miles to go before I sleep, &&&&&&&&&&&&&还要赶多少路才安眠,And miles to go before I sleep. &&&&&&&&&&&&&还要赶多少路才安眠。
[转]&[转]&[转]&[转]&
喜欢该文的人也喜欢Access denied | www.dage123.com used Cloudflare to restrict access
Please enable cookies.
What happened?
The owner of this website (www.dage123.com) has banned your access based on your browser's signature (42e42-ua98).让英语教学插上诗歌的翅膀
您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&&>>&正文
让英语教学插上诗歌的翅膀
作者:佚名 资料来源:网络 点击数:
让英语教学插上诗歌的翅膀
文 章来源莲山课件 w ww.5 y kj.Co m &
一、英语诗歌在英语教学的作用
1.英语诗歌能激发学生学习兴趣,调动学生英语学习的积极性,增强英语教学的趣味性,提高学习效率,调节学习和生活氛围 音乐世界的通用语言。学生对英语歌曲有浓厚的兴趣,在听读唱演练英语诗歌过程中心情愉悦,表现活跃,积极性高,体现出较强的自信心和合作意识,给沉闷抑郁的课堂教学和学生的业余生活注入些许轻松和欢快,使学生的学习效率也有所提高。
2.英语诗歌有强烈的韵律美、节奏美、意境美,使人领略英语诗歌的魅力,享受诗歌美的审美乐趣 英语诗歌也有韵律优美、节奏明快、意境新奇、韵味无穷等特点,在教学过程中,可以让师生感受其魅力所在,享受审美情趣,提高审美能力。如人教版 JEFC Book 2A 中的 I HEARD A BIRD SING 和 Book 2A 中的 WAKE-UP TIME 这两首小诗,以拟人化的手法,分别通过冬夜鸟鸣报春、鲜花欲醒兆春的描述,描绘了一副新春将至、万物复苏、鸟鸣花放的优美画卷,意境清新恬淡,节奏明快,读之朗朗上口,令人回味悠长。
3.英语诗歌语言凝练,寓意深刻,可以砥砺师生意志,陶冶师生情操 著名美学专家朱光潜说:“诗比别类较谨严,较纯粹,较精微。”可以说,诗歌是语言艺术的精髓所在。英语诗歌也是一样,以其高度凝练的语言,细致严谨的结构,描境状物,抒情言志,赞美讽喻,达人策己。在或唱或吟中师生们的意志得到磨砺和完善,情操得到陶冶和升华。如 JEFC Book 3 Lesson 8 中 的 YOU NEVER KNOW UNTIL YOU TRY Lesson 28 中的 NEVER GIVE UP 和 Lesson 72 中的 REMEMBER 三首诗,篇幅短小,但揭示一个深刻的哲理,警策鼓励我们:面对困难,相信自己;勇于尝试,不怕失败;实现梦想,虽败犹荣。
4.英语诗歌渗透大量的英语语言文化知识和人文底蕴,有助于培养学生的世界意识,国际视野,提高跨文化交际的能力 语言是文化的载体,有丰富的文化内涵。英语诗歌承载着英语国家的丰厚的语言知识、风土人情、传统习俗、生活方式,渗透着英语民族大量的思维方式、文化意识和价值取向。通过诗歌教学,有益于我们对英语文化的理解和使用,有益于我们加深对本国文化的理解与认识,有益于培养我们的世界意识、国际视野,有益于提高我们对中外异同的敏感度和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力。如 JEFC Book 2A 中的 FRIENDSHIP,这首诗就吟唱出了朋友手拉手、音乐无国界的国际文化意识。
二、中小学英语诗歌教学的要求
英语课程标准在课程目标总体描述和内容标准等多方面对中小学诗歌教学都做了的阐述,提出要求,今归整如下表。
注 1:课程标准将英语课程目标按照能力水平设为九个级别。二级是小学六年级结束时的要求;五级是初中九年级结束时的要求;八级是普通高中毕业时的要求。
注 2:语言知识和情感态度只按二五八级进行分级目标描述。
三、现行初中英语教科书中英语诗歌的梳理及启示
山东省除课改实验区有早已全部使用新目标英语(Go for it!)外,现行初中英语教材有两套:2003 和 2004 级仍然是中英合编人教版JEFC;2005 级全部改用中美合编人教版新目标英语(Go for it!)。今将JEFC全套教材(含 workbook)和新目标英语(Go for it!)中的诗歌粗略数算列表如下:
上表结合第三部分的表。我们可以看出,初中英语教材中的英语诗歌有如下特点:1.数量不足。新课程标准仅二级目标即要求“能表演歌谣或简单的诗歌30~40首(含一级要求)”;“能演唱英文歌曲30~40首(含一级要求)”。也就是说,现行初中英语教材中英语诗歌数量连小学要求都未达到。2.分布不均。七年纪多于八年纪,八年纪多于九年纪。3. 教材要求偏低。两套教材在诗歌教学方面,多是听听、唱唱,而新课标要求远远高于教材对诗歌的处理(详见上表1)。4.JEFC英语诗歌数量多于Go for it! 5. 课程标准对英语诗歌教学的要求逐步提高,但教材中呈现的诗歌数量逐步减少。由此可以看出,当前两套教材中的诗歌都很难适应新课程对诗歌教学的要求,达到新课程对诗歌教学的目标。
四、诗歌教学中的问题
1.对诗歌的重视程度不够。教师方面:对中学英语诗歌教学功能及重要性认识不足,忙于赶进度,在诗歌教学中只着眼于诗歌中的语言因素和知识因素,而忽视了思维因素和情感因素,有的甚至读一遍、听一遍或“自己看看”就“over”了。学生方面:感兴趣,但时间有限,短时间学不会,“咱又当不了歌星,反正也不考,会不会无所谓”。教材方面:初始阶段多,但多数标有选学内容符号~号,之后逐渐减少并消失(查高中英语无论是人教版还是重庆大学版,诗歌已经很难见到),诗歌逐步成了“被教学遗忘的角落”。这也应算是英语教材设计和新课程标准要求相脱节的一个表现方面吧。
2.诗歌教学操作有难度,教学资源利用欠充分,成效甚微。据笔者了解,当前仍有许多学校条件非常有限,英语教师只有一本教科书、一只粉笔、一台录音机,即便有的学校有微机室、语音室或多媒体教室,也多是一种摆设、一个脸面、一种资本。如此以来,最适合“玩、演、听、说、唱、练”等动态泛趣的诗歌教学,由于教学条件的限制和教学资源的配置不当而使诗歌教学未发挥其应有的功能和效益。学生也会因三五遍仍听不懂、不会唱、不成颂而难以得到英文诗歌的美的享受。英语教材中的诗歌分布零散,不成体系也使得英语诗歌教学一曝十寒,见了这次,下次还不知在哪里。语文科尚有许多诗歌单元,英语科又为何不可设置一二?
3.教师素养有待提高。英语诗歌翻译、讲解、欣赏、演练对英语教师的英汉双语文化素养和音乐素养要求相当高,恐怕这正是许多英语教师所缺乏的重要一环。许多教师教学到某首诗词或歌曲时,或蜻蜓点水一带而过,或滔滔不绝,任意曲解。本来韵律优美、意境独特的英语诗歌,因了有些老师的分析、讲解反而失去了它原由的光彩和神韵,那里还有多少美感和享受?
4. 评价和测试盲区。课程标准对诗歌教学的评价除一份《3~6年级英语“玩、演、视、听参考性评价表》外,具体怎样操作其他地方未曾见到。再者,笔者陋闻,多年来各省地市中考题、高考题也从未见到过涉及诗歌,除不好设计、考查等原因,不顾教育的根本目的和学生综合素质的培养,只着眼于眼前效益和短期行为的思想态度恐怕占了主导因素。
以上种种误区的存在和泛滥,影响了诗歌教学整体效益的发挥,导致诗歌教学的乏味和低效。
五、初中英语诗歌教学的调控策略
针对当前中学特别是初中英语诗歌教学存在的诸多误区,笔者提出以下几种调空策略,以期引起教学同仁们的思考和重视。
1.把握时机,以诗歌激趣。根据笔者多年的外语教学经验,许多学生可能对大量的词汇、繁杂的语法、无尽的习题了无兴趣甚至深恶痛绝,但几乎所有的同学却都对诗歌──无论是课内的还是课外的,汉语的还是英语的──情有独钟,乐“歌”不疲。每每学到英语歌曲,听唱多遍,再往下进行时,学生们依然意犹未尽,恋恋不舍。我们教师在英语教学中要把握好时机,巧妙利用好、保护好学生的这种心理,使学生保持积极的学习欲望,以取得良好的教育教学效果。
2.明确对诗歌教学的具体要求,整合教材中的诗歌资源,制定科学合理的诗歌教学设计 很多专家、学者、教育工作者都已意识到诗歌素养对英语教学和学生素质培养的重要性,课程标准对诗歌教学已做出明确而具体的要求。我们在进行诗歌教学设计时,首先要仔细研读新课程标准,领会新课标对诗歌教学要求的实质;其次要求教师有足够的诗歌和音乐素养储备,即加强自身“份外”业务充电;再次教师应灵活整合教材中的诗歌资源,针对教材中诗歌分布零散、难成体系的特点,可化零为整,集中学习、欣赏;也可化零为零,即将没有诗歌的单元或课时穿插上诗歌。
3.提高学生诗歌听、学、读、唱等综合能力。英语诗歌以学生的生活经验和兴趣为出发点,可操作性强,在听、学、读、唱等多种活动中,学生即可学到其中的语言知识,又可使自己的思维和想象力、审美情趣和艺术感受、协作和创新精神等综合素质得到发展,从而更好地完成学习任务。JEFC和新目标英语教师用书都在是诗歌教学方面提出了合理、有效、实用、操作性强的建议,值得我们认真执行和借鉴。
4.拓宽学用渠道,提高诗歌教学效果 笔者觉得可以从以下几个方面着手:(1)搜集整理教材中的英文诗歌使之系统化、条理化,可设计成诗歌教学单元或诗歌专题,名诗名句可以让学生背诵一部分。(2)将英文诗歌教学渗透到课堂教学里,延伸到课堂外、生活中,如课前一只歌或课后一只歌;开展丰富多彩的诗歌业余或专题活动,如诗歌演唱会、诗歌朗诵会、仿唱英文歌曲、歌咏party;成立英语诗歌兴趣小组等。(3)充分发挥现代电化教学设备优势,如借助录音带、录像带、VCD、电影、微机室、多媒体教室、因特网等多种资源,以增强诗歌教学的直观性、丰富性和有效性。很多英语学习、教学网站都有英语诗歌栏目;书店、网上也有大量的含有诗歌的教学材料,如洪恩Google学英语教材,其中一个板块就是将所有教学材料都编成了歌曲,再加上卡通化的人物形象、动作,学生能不感兴趣吗?(4)阅读简单的英语诗歌理论著作、诗集,留意收藏、补充教材外的英文诗歌,丰富诗歌文化底蕴,增强诗歌鉴赏能力。(5)尝试诗歌的简单写作,如仿写歌词、即兴“谱曲”、随口“作诗”。其目的不在于“流芳百世”,成“名”上“星”,只要活跃气氛觉得有趣即可。(6)让诗歌与测试适当相结合。中高考语文卷中尚有诗歌填空、诗歌鉴赏等题型,英语为何不可略有涉及?这也算是摆在我们英语教师、英语教研人员、中高考命题人员的一项新课题吧。新目标英语配套教材同步阅读八年级上册Unit 6 练习3就是一道任务型的诗歌教学题。它以诗歌为依托,将读诗品味、试译中文、读给父母、观察句子结构、词语连线等多个方面的任务融合在一起,给人耳目一新的感觉,突显编者的匠心之处。今将原题抄录如下,以资印证、欣赏。
Read the following poem (诗). Underline those most touching (令人感动的) lines and then try to translate the poem into Chinese. Then you may read it to your parents. (读下面的小诗,在一些令人感动的诗句下划线,尽量将诗译成中文,并读给听。)
If I had..., I'd do... 如果我……,我将会……(表示与现实相反的假设。)
If I Had My Child to Raise All Over Again
If I had my child to raise all over again,
I'd finger-paint more and point the finger less.
I'd do less correcting and more connecting.
I'd take my eyes off my watch, and watch with my eyes.
I would care to know less and know to care more.
I'd take more hikes and fly more kites.
I'd stop playing serious, and seriously play.
I'd run through more fields and gaze at more stars.
I'd do more hugging and less tugging.
I would be firm less often, and affirm much more.
I'd build self-esteem first, and the house later.
I'd teach less about the love of power, and more about the power of love.
Diane Loomans
Match the words with their meanings (use your dictionary): (将词语与其相对应的意思连线,必要时可使用词典。)
1. raise&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& a. be strict with
2. connecting&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& b. one's good opinion of one's own worth
3. hike&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&c. look after
4. gaze&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& d. say or mean “yes”
5. hug&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& e. pull hard with force
6. tug&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& f. take a long walk for pleasure
7. firm&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& g. hold someone in arms to show love
8. affirm&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& h. look a something for a long time
9. self-esteem&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& i. Exchanging ideas
5. 诗歌教学评价方式的多样化 除了前面提到的让诗歌与测试适当相结合外,诗歌教学的评价方式适合也应该坚持多样化原则,如口头评价:“你的歌唱的真棒”,“你真有诗人的才分”,“这个地方如果这样读(唱)就更好了”;书面评价:在教师寄语或学生特长材料中,写上“×××对英文诗歌(歌曲)兴趣浓厚,要鼓励、支持、发扬哟”等;评价:“把这首诗(歌)读(唱)给你的爸妈听听,看他们觉得好不好听”等;歌咏比赛:班内校内可举行歌咏比赛,可隆重,可简约,主要目的不在奖次,在于调节学生业余生活,促成诗歌教学氛围,而且说不上其中就有未来的“超级女生”或“超级男生”呢!文 章来源莲山课件 w ww.5 y kj.Co m
相关教学资料:
上一篇资料: 下一篇资料:
最新教学资料
推荐教学资料
? ? ? ? ? ? ? ?扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
求关于水的一首英文诗歌,要求尽量简单,短小,最好带翻译吧
作业帮用户
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
water all around uswater has no taste at allwater has no smellwater's in the waterfallthe pumpthe tapthe wellwater all around us water 's in the rainin the bathand in the pondand in the sea again
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
英语诗歌翻译鉴赏剖析.ppt 74页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
英语诗歌翻译鉴赏剖析.ppt
你可能关注的文档:
··········
··········
诗歌翻译的基本原则和方法 翻译的历史和实践证明诗歌翻译并没有因为这些困难停滞不前,反而是不断向前发展。诗歌翻译理论也日渐完善。事实证明,诗歌是可译的。只要翻译方法得当,诗歌的美完全可以在另一种语言文化中再现。读者可以从诗歌译文中获得与源语读者相同的美学享受。国内外许多当代翻译家们通过辛勤努力,为中西方文化交流,尤其是诗歌交流做出了重大贡献。
中国著名诗歌翻译家许渊冲教授就曾经翻译过多本中国古体诗。《唐诗300首》是其最杰出的作品。
古铮昆也是通过翻译《毛泽东诗歌选集》将中国诗歌介绍给外国读者。
还有包括Arthur Waley,?Herbert Giles在内的国外翻译家们也致力于中西方诗歌的交流。
诗歌翻译的几项原则
1.忠实性原则
2.创造性原则
3.“三美”原则——意美,音美,形美 1.忠实性原则(忠实性是翻译最基本的原则。 )
严复的“信达雅”
刘重德的“信达切”
(1)形式上的忠实 (从诗的结构上看) 一般认为,诗歌翻译的最基本原则是,诗必须译成诗的形式,不能译成散文,否则就不能称为翻译。 诗歌翻译应以行为基本单位,并应尽量保留原来的标点,通常不能随意合并或分拆诗行。 译入语文本与源语文本在选词、结构及修辞上基本保持一致(以顾城的《初春》为例) 初春 顾城 阴沉的天空在犹豫; 是雪花?还是雨滴? 混浊的河流在疾走; 是追求?还是逃避? 远处的情侣在分别; 是序幕?还是结局? Early Spring The gloomy sky is still clear: Will it snow or drizzle? The turbid river races by: In pursuit, or in flight? In the distance two young lovers part: Prelude? Or finale? 杜甫的《春望》这个英文译本不但增加了诗行,而且在字的排列上打乱了原始工整的形式,用“破碎”的形式表达了“国破山河在”的意义。 春望 杜甫
国破山河在,城春草木深,
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金;
白头搔更短,浑欲不胜簪 (2) 意义上的忠实 (从诗的意象上来看)
2.创造性原则
曾有翻译理论家提出“诗人译诗”的观点,既强调译者在诗歌翻译中的能动性和创造性。在翻译过程中,译者不仅能够欣赏并接受原诗的艺术美,而且能用的语将这种美表达出来。位于欣赏和表达之间的就是艺术再创造。
诗歌翻译的创造性实际上就是译者创造性的体现。译者不再是“看不见的手”或被动的接受者,而是整个翻译的掌舵者。译者应具备一定的艺术才能,尤其是创造性才能。正如Wliss所说:“最好的译者应当具有创造性的头脑。这时其翻译才能中必不可少的一部分。”成功的译作不仅要靠译者的审美才能来理解原诗,更需要译者发挥其创造性天赋在的语中重现原诗如画般的意境。
创造性原则要求译者抓住原诗的精髓,摈弃有碍原诗意境再现的一切束缚,将这种精髓完全传达出来。创造性和忠实性也并非两个对立的概念,而是相互统一相互协调的“创造性忠实”。 3.“三美”原则——意美,音美,形美
许渊冲先生在《毛泽东诗词四十二首》英法格律体译文序言中提出诗词翻译“三美论”,认为诗歌翻译不但要传达诗歌的意美,还要尽可能传达它的音美和形美。(方梦之:译学词典)
鲁迅曾赞美汉语具有意美音美形美三大优点:“意美以感心;音美以感耳;形美以感目。”
许渊冲把鲁迅关于汉语的“三美”与翻译理论相结合,创造性的提出了诗歌翻译的“三美论”。他主张首先追求意美,其次追求音美,再次追求形美,并最终力求三者的和谐统一。 (1) 诗歌翻译的第一步在于“达意”。 其重点在于“字字传神”
以下是一首唐诗名字的三种不同译本,通过对这些译本标题翻译的比较来揭示意美的实现方式。
《枫桥夜泊》英译为: 1)Mooring by Maple Bridge at Night
2) Anchored at Night near Maple Bridge
原文标题可分成三个点:枫桥、夜、泊。分别是地点,时间和行为。在翻译成英语时,根据英语读者的认知习惯,时间一般放在地点后面。三个译文都将“枫桥”译成“Maple Bridge”。而“泊”一词的译法却大相径庭。“moor”一般用来指小船停泊靠岸,而“anchor”则是指大轮船抛锚靠岸。“mooring”是进行时,“anchored”是完成时,因而前者是动态描写,仿佛诗人的小船正缓
正在加载中,请稍后...}

我要回帖

更多关于 英文诗歌 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信