牛逼英文翻译服务公司翻

当前位置: &nbsp > &nbsp&nbsp >&nbsp正文
还记得当年红遍大街小巷的牛B吗?B字的威力强大到连老外都来研究该怎么翻译成英文了。不过,老外吐槽说,&牛B&实在太难翻,这不是一个词,这是一个传说啊!
An American translator in Beijing reflects on the word niubi and what makes it so difficult to translate, and it&s a delightful read.
一位在北京的美国译者反映,&牛逼&一词实在难翻,下面就来看看人家是怎么解释&牛逼&的,很有意思哦!
On the face of it, niubi is not untranslatable at all: the characters niu and bi can be rendered into English with great precision by the words & and I beg your pardon & &cow pussy&, niu being the zoological reference, bi the anatomical. But though the denotation of niubi is embarrassingly plain, it&s connotations are far from obvious.
从表面上来看,牛逼一词并非不可译,把两个汉字一一对等直译成英语的话,就是&母牛的生殖器&(翻译需要,请原谅我的不文明)。牛是动物学术语,逼是解剖学术语。虽然牛逼的字面意思有点让人尴尬,但很清楚。不过,牛逼的深层含义就有讲究了。
Niubi is a term of approbation, perhaps the greatest such term in colloquial Chinese. Niubi is an attitude, a lifestyle: a complete lack of concern over what other people think of you, and the resulting freedom to do whatever you please. It is knowing exactly what you&re capable of, making the decision to act, and to hell with the consequences. It is the essence of &cool&, but taken to the nth degree, and with a dirty word thrown in.
牛逼是一种溢美之词,可能是汉语口语中夸人的最好说法了。牛逼是一种态度,一种生活方式,完全不在意别人是怎么看待你的,因此你可以爱做啥做啥。牛逼的人对自己的能力了若指掌,自己决定要做什么,完全不计后果。牛逼从本质上来说就是&酷&,不过比&酷&要酷上N倍,更何况牛逼里还带个脏字呢!
Of course, like all great philosophical concepts, niubi has an inverse side - an excess of niubi leads to self-importance, arrogance, hubris, imperiousness, and very dangerous driving.
当然,和其他的哲学概念一样,牛逼也有其不好的一面。一个人太过牛逼就会自以为是 ,不可一世,狂妄自大,无动于衷,就连开车都要飙到危险驾驶才罢休。
最创意译法:
词根为newby, 其变化形式有,比较级 最高级 名词newber.
Eg: There is no newbest, only newber.
没有最牛B,只有更牛B。
最中规中矩译法: cool
Eg: What a stunning idea!
这主意太牛B了!
最地道译法:hot shit
Eg: That hot shit. You are a wild man。
简直太牛B了,你是个强人!
最中国式译法:NiuBi
Eg: How can you be so NiuBi?
你怎么能这么牛B呢?
最简单译法:NB
Eg: I think that song is very NB!
我觉得那首歌很牛B!
最直接译法:cow pussy
市场合作联系
联系人靳华
E-mailjinhua#wps.cn
jinhua#kingsoft.com
广告合作联系
联系人蔡先生(一个小号叽叽叫)
(浪客贝塔)
(Black Queen)
第三方登录:依据《网络安全法》相关要求,自日起,使用互联网服务需进行帐号实名认证。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持。
安全提问(未设置请忽略)
母亲的名字
爷爷的名字
父亲出生的城市
您其中一位老师的名字
您个人计算机的型号
您最喜欢的餐馆名称
驾驶执照最后四位数字
欧亚澳转运
太牛逼了,太强大了用英语怎么说
查看: 7419|回复: 22
TA的每日心情不是吧 又被税 05:19
比如这个东西做工太牛了,用king可以吗?
TA的每日心情开心收货喽 11:06
tree new bee
TA的每日心情不是吧 又被税 10:21
fabulous或者terrific应该就行了
该用户从未签到
nblity.........
niubility........
newbee......
该用户从未签到
its awesome!
TA的每日心情继续买买买 15:34
its amazing
该用户从未签到
too太&&strong强 =too strong& && &太too&&牛cow&&= too cow :lol
TA的每日心情省银子啦坐等收货 21:57
luckyhui 发表于
too太&&strong强 =too strong& && &太too&&牛cow&&= too cow
这英语比较好懂& &
该用户从未签到
哈哈,你还是采取三楼和5楼的建议,那个是正规说法,我那个是调侃的,蚂蚁哥:loveliness:
TA的每日心情好喜欢好想买 09:58
clogon 发表于
tree new bee
哈哈,这个翻译有意思
该用户从未签到
awesome 帅呆了
该用户从未签到
你们都说的有道理,但不够啊
Hollyshi_t!
该用户从未签到
越口语化的词越难翻译
TA的每日心情不是吧 又被税 05:19
瞎**乱搞:$
该用户从未签到
fantastic,terrific,splendid,swell,awesome,super cool,neat.............
menu.innerHTML = ''+upload_form+'' + str + '提交取消';
menu.innerHTML = '' + str + '提交取消';
showMenu({'ctrlid':ctrlid,'evt':'click','duration':3,'cache':0,'drag':1});
function seditor_insertunit(key, text, textend, moveend, selappend) {
if($(key + 'message')) {
$(key + 'message').focus();
textend = isUndefined(textend) ? '' :
moveend = isUndefined(textend) ? 0 :
selappend = isUndefined(selappend) ? 1 :
startlen = strlen(text);
endlen = strlen(textend);
if(!isUndefined($(key + 'message').selectionStart)) {
if(selappend) {
var opn = $(key + 'message').selectionStart + 0;
if(textend != '') {
text = text + $(key + 'message').value.substring($(key + 'message').selectionStart, $(key + 'message').selectionEnd) +
$(key + 'message').value = $(key + 'message').value.substr(0, $(key + 'message').selectionStart) + text + $(key + 'message').value.substr($(key + 'message').selectionEnd);
if(!moveend) {
$(key + 'message').selectionStart = opn + strlen(text) -
$(key + 'message').selectionEnd = opn + strlen(text) -
text = text +
$(key + 'message').value = $(key + 'message').value.substr(0, $(key + 'message').selectionStart) + text + $(key + 'message').value.substr($(key + 'message').selectionEnd);
} else if(document.selection && document.selection.createRange) {
var sel = document.selection.createRange();
if(!sel.text.length && $(key + 'message').sel) {
sel = $(key + 'message').
$(key + 'message').sel =
if(selappend) {
if(textend != '') {
text = text + sel.text +
sel.text = text.replace(/\r?\n/g, '\r\n');
if(!moveend) {
sel.moveStart('character', -endlen);
sel.moveEnd('character', -endlen);
sel.select();
sel.text = text +
$(key + 'message').value +=
hideMenu(2);
if(BROWSER.ie) {
function dm_editor_squarestrip(str) {
str = str.replace('[', '%5B');
str = str.replace(']', '%5D');
function dm_ajaxpost(formid, showid, waitid, showidclass, submitbtn, recall) {
var waitid = typeof waitid == 'undefined' || waitid === null ? showid : (waitid !== '' ? waitid : '');
var showidclass = !showidclass ? '' :
var ajaxframeid = 'ajaxframe';
var ajaxframe = $(ajaxframeid);
var curform = $(formid);
var formtarget = curform.
var handleResult = function() {
var s = '';
var evaled =
showloading('none');
s = jQuery("#"+ajaxframeid).contents().find("body").first().html();
} catch(e) {
s = '内部错误 无法显示';
if(parseInt(s) > 0) {
// 上传成功
var attachnew = '';
if(jQuery("#fwin_reply").length > 0){
jQuery("#postform").append(attachnew);
seditor_insertunit("post", '[attachimg]' + s, '[/attachimg]', null, 1);
}else if(jQuery("#fwin_newthread").length > 0){
jQuery("#postform").append(attachnew);
seditor_insertunit("post", '[attachimg]' + s, '[/attachimg]', null, 1);
jQuery("#fastpostform").append(attachnew);
seditor_insertunit("fastpost", '[attachimg]' + s, '[/attachimg]', null, 1);
hideMenu();
s = dm_lang[0];
} else if (parseInt(s) < 0) {
var n = Math.abs(parseInt(s));
s = dm_lang[n];
if(showidclass) {
if(showidclass != 'onerror') {
$(showid).className =
showError(s);
if(submitbtn) {
submitbtn.disabled =
if(!evaled) {
ajaxinnerhtml($(showid), s);
if(curform) curform.target =
if(typeof recall == 'function') {
eval(recall);
if(!evaled) evalscript(s);
ajaxframe.loading = 0;
if(!BROWSER.firefox || BROWSER.safari) {
$('append_parent').removeChild(ajaxframe.parentNode);
setTimeout(
function(){
$('append_parent').removeChild(ajaxframe.parentNode);
if(!ajaxframe) {
var div = document.createElement('div');
div.style.display = 'none';
div.innerHTML = '';
$('append_parent').appendChild(div);
ajaxframe = $(ajaxframeid);
} else if(ajaxframe.loading) {
_attachEvent(ajaxframe, 'load', handleResult);
showloading();
curform.target =
var action = curform.getAttribute('action');
action = hostconvert(action);
curform.action = action.replace(/\&inajax\=1/g, '')+'&inajax=1';
curform.submit();
if(submitbtn) {
submitbtn.disabled =
您需要登录后才可以回帖
回帖后跳转到最后一页
海外e购(www.letsebuy.com)是国内最早专注于海外购物交流的社区,也是目前国内最大的海淘交流社区。
投稿邮箱:
商业合作:
友情链接:固定在顶部
本版版主: |
社区广播站:
&&子论坛:
主帖:47回帖:144
注册时间:
发表于& 21:29&第楼 &
面对“牛B”的B字,住在北京的某老外真的不知道该咋翻了……
一位住在北京的美国翻译深入解读了中文“牛B”这个词和这个词如此难以翻译的原因,非常有趣,一起感受下:
单纯从字面上,“牛B”并不算难以翻译:“牛”和“B”都可以精确的翻译成英文-请见谅-'cow pussy'(母牛的咪咪),其中牛是动物,B吗你懂的。虽然这种尴尬的字面翻译显而易见,这个词的内涵却需要深究。
牛B是赞誉的一种方式,而且可能是中文口语中最高评价的赞誉。牛B是一种态度,一种生活方式:完全不同于人们平常的预期,而是完全自由的做自己喜欢的事情。完全理解自己能做什么,可以决定并去做,至于结果见鬼去吧,谁在乎。牛逼本质上就是“酷”,但是更有力度,而且还有个脏字。
当然,就像所有伟大的哲学概念,牛B也有它的不好的一面 : 牛B过度导致过分自重,自大,傲慢,飞扬跋扈,当然还有70码的车速。
他关于如何使得一个人牛B的例子可是非常值钱的。不要错过啊。
主帖:0回帖:50
注册时间:
发表于& 21:42&第楼 &
经验:17092
主帖:5回帖:17075
注册时间:
来自:海边
发表于& 21:46&第楼 &
-----------------------------------------------------
俺胖,俺健康。
经验:55806
主帖:595回帖:54336
注册时间:
来自:乌有省乌龙县乌烟镇乌云街乌衣巷乌桕树下乌篷船
发表于& 09:23&第楼 &
码,应该是迈吧,英制速度。在中国,一般人都不用迈这个词计算速度,楼主牛逼了。就算用了,70迈的速度也没超过120公里/小时,也不算牛逼。
-----------------------------------------------------
本帖发自掌上红豆手机客户端!欢迎手机访问,客户端下载地址:http://fun.gxnews.com.cn/hdappdown/
主帖:23回帖:180
注册时间:
发表于& 12:36&第楼 &
国足威武!
主帖:47回帖:144
注册时间:
发表于& 20:34&第楼 &
765) {this.width=765;} this.alt='本图片已被缩小,点击查看原大小图片。';" onmouseover="if(this.alt) this.style.cursor='hand';" onclick="if(this.alt) window.open('http://pic.hongdou.gxnews.com.cn/picbbs/big/3e45e077bdb03195e9.png');" border="1">
经验:1373
主帖:52回帖:1275
注册时间:
发表于& 20:02&第楼 &
不久前的某一天,我在思考两个词:牛粪(Bullshit)「我操」和马粪(Horseshit)「操蛋」。在我的家乡,当你认为某种言论、说法是错误的,荒谬的,或是个谎言等等情况下,需要使用到这两个词,那么这两个词基本上是可以互换的。在我看来,有两个非常相似的词可以使用在同一个语境中,这是一件很有趣的事。
不过,之后再一细想,我意识到,这两个词并非完全一样。在此,我把我的思考分享给各位,如果这些想法影响到你对这两个词的理解,可以反馈给我。
起初,我得到一个(或许是错误的)结论,牛粪比马粪应用范围更广。似乎牛粪这个词天生就是比较好发音,而马粪则不然。
举个例子,假如你被迫进入某些你所不愿意发生的情况,好比不得不排一个长队,你很不爽,你会说:“一团牛粪!「我操!」买张电影票居然要排一个小时!”或许也可以说马粪「操蛋」,但是似乎听起来有那么点儿不自然。
当我想到我的弟弟时,这种差别就更加明显。我弟很喜欢玩星际争霸,有时候网络延时会导致一些相当糟糕的情况发生――因为游戏太卡,没能分辨他的操作,结果一运输船的金甲虫被杀。每到这时,他就拳打桌子,吼道:“操牛粪!「卧槽尼玛!」我操作了!”
在我看来,挥拳高呼:“操马粪!「这不操蛋么!」”显得完全不自然,只有草泥马给力。
那,这就结了?这两个词的区别就是某些情况下不能用马粪吗?非也!
我开始了进一步地思考。如果,当时,在失去了一运输船的金甲虫的一分钟后,我弟冷静下来,不看显示器,转头看着我,边摇头边说:“操马粪!「这不操蛋么!」我明明把运输船移走了!” 眼神中充满怀疑,期待着我能说些同情的话:是哎,我看到你点开了;这完全是游戏/腿男的错。在此,操蛋对我来说,很自然。
这就是关键。牛粪「我操」的语气重。你可以对天高吼,发怒挥拳。
马粪「操蛋」则相对缓和。你能够带着厌恶,怀疑或是轻视的语气说出来,但是你不能尖叫着吼出。
表误会了哦,你可以在任何能用马粪的情况下,使用牛粪,不过反过来不适用。
你说呢?同意?不同意?还有其他的想说?觉得这篇文章蛋疼不?给我留言吧。
本版内容仅代表网民个人观点,不代表本网立场}

我要回帖

更多关于 翻转 英文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信