游びに来てください.这里没有游戏的に是什么意思

Teen Top 7-4(土)遊びに来てください
此视频由 音悦台 提供 已有3人喜欢此视频,我也来为该视频作为鼓励吧!
& & 当前播放模式:百度题库旨在为考生提供高效的智能备考服务,全面覆盖中小学财会类、建筑工程、职业资格、医卫类、计算机类等领域。拥有优质丰富的学习资料和备考全阶段的高效服务,助您不断前行!
京ICP证号&&
京网文[3号&&
Copyright (C) 2017 Baidu为什么《火影忍者》中的忍者不被称作「にんじゃ」而是「しのび」?
来源:互联网
【注: 「にんじゃ」ninja 「しのび」shinobi】
Thinkraft:
这事说起来有点深……据传说忍者这个行业的祖师爷是飞鸟年间(*约公元600年前后,也就是隋朝)圣德太子手下一个名叫「大伴細人」的特务。圣德太子这个人在日本历史上很有名,它的最大贡献就是派了小野妹子等遣隋使来中国,打通了两国的文化交流渠道,从此汉字在日本不再是移民华侨小圈子的专利,而成为了举国上下争相学习的时髦玩意。文字是用来记录语言的符号。有了文字这个好东西,自然要把它和大家平常说的话(语言)给对应上。轰轰烈烈的汉字整理运动开始了。由于文化差异,这个融合过程也并不是十全十美,在汉字vs日语的翻译中出现了大量的扭曲和错误。例如『日本人不知道的日语』一书中提到的:中国古代的「鮪」一字,本来是鲟鱼的意思,翻译的人也描述不清楚,索性就说这鱼长得嗷嗷大而且还挺贵重。这倒也对,但问题日本是海岛他不是大陆啊,人家常见的鱼种跟咱不一样啊。日本人一琢磨,嗷嗷大挺贵重的鱼不是マグロ(金枪鱼)么,顺手就给这个鮪字标成了マグロ。好好的一个字就这么歪了。(*原答案中写的是「常见」,纯属本人记忆错乱所致,已更正。引用图片见)上面这种乌龙可不是个案。忍者的「忍」字就又是一个没选好汉字的例子。你听的所谓「西诺比」其实就是「しのび」(Shinobi),这是个名词,或者说一个动词的名词化形式,它对应的动词形式是「しのぶ」。先说动词しのぶ,它有三个主要意思:偷偷做事躲避忍耐、忍受而对应的しのび呢,主要是把第一种意思的动作给名词化了:偷偷做的事,例如潜入(的行为)、盗窃(的行为)偷偷做事的人,也就是特务、间谍但是操蛋的是,日本人在做汉字表记的时候没玩好,统一取的是动词的第三种意思「忍」。所以说最后虽然汉字写法是「忍耐」的「忍」,但实际意思是「间谍」,然后读还是照样读「しのび」(Shinobi)。就这么个奇奇怪怪的错误表记,据说还已经算是矬子里拔将军了——刚开始挑的汉字写法更惨,叫做「竊盗」。圣德太子中文呱呱叫到河北省来堪比元首的水平,知道这不是什么好话,也寻思着是不是哪里不对劲。但是毕竟中文也不是他母语,急的挠破头也想不到「间」、「细作」之类的正确说法。最后一拍板:按意思翻不过来,咱他妈就按读音翻!找几个高大上的字还不容易!于是大伴细人兄的职位就定名为「志能備」(*也有一说叫志能便)志(shi)·能(no)·備(bi)对,就是中二小混混飞车党最爱玩的那套夜露死苦文字游戏。也就是那个年代没有特攻服摩托车,不然太子非得天天背着「烈怒乱舞羅亜(レッド?ランブラー)」的旗子满国道飚车不可。也难怪后来写法改成「忍」。好歹这个相对看起来正常得体,也不算低俗中二。上面这段是野史。怎么说,这种号称「存在的本身都是个秘密」的职业,留下太多史料这件事本身就没啥可信度。虽然忍者干的事基本就是偷鸡摸狗装神弄鬼打听八卦,这个概念早已定型(*也有部分人说古时候他们主要是扮演炮灰角色上战场正面肛的);虽然「忍法」、「忍術」等说法在江户时代就已经有了,并且也有了三大忍书(『萬川集海』藤林保武著、『正忍記』藤林正武著、『忍秘伝』服部半蔵著)。但是,此时全世界死宅喜闻乐见的Ninja,或者说「忍者」这个词,仍然没有出现。甚至这个职业在全日本压根就没有一个统一的称呼。当时干忍者这行的,头衔可谓五花八门:京都?奈良—水破(すっぱ)?伺見(うかみ)?奪口(だっこう)山梨—透破(すっぱ)?透波(すっぱ)?三ツの者?出抜(すっぱ)新潟?富山—軒猿?間士?聞者役(ききものやく)宮城—黒はばき青森—早道の者?陰術(しのび)神奈川—草?物見?乱破(らっぱ)福井—隠忍術(しのび)(来源:伊贺流忍者博物馆官网)乱不乱?我反正是乱了。直到十九世纪末,这玩意倒是有了通称,还是土得不能再土的「忍術使い」(用忍术的人),战后才随着文学作品的流行,逐渐被改口称为「忍びの者」(しのびのもの)——注意此时还是训读;再进一步变为音读「忍者」(にんじゃ),也就是Ninja了。所以「忍者」这个词乍一看传统悠久,其实只是现代小说里编出来的啦。只是因为此时日本文化较为昌盛、影响力大,加上文人添油加醋一番神秘兮兮的描述给它增加了魅力,「忍者」的概念在全世界刮起热潮,并且反哺回了汉语。训读和音读的区别可能有些人不知道,这里补充一下。训读是指日语里原本有这个概念(词汇),配上同义或者近义的汉字,也就是写成汉字,但说话时还按日本人原来那么读。音读呢,则是模仿中国人的汉字读法,由于各个字从汉到唐传入的朝代各有不同,音读时可能源于不同的口音,所以现在中国有些地区的方言听起来跟日语很像,也不是什么新鲜事。训读是先有话再配字,音读是有了字再学念。你觉得哪个更古老?总之,不管隋唐那一段是否靠谱,Shinobi的称谓终归比Ninja更传统更有资历。至于在现代语境中的意思,通常认为没有任何区别,说的都是同一个职业,选用哪个词完全取决于使用者觉得哪个词更时髦更拉风。Ninja刚被创造出来的当时肯定是更新潮一些。而如今两方都变成熟语时,返璞归真的Shinobi就显得更有古代韵味。毕竟是时代剧,带点古味进去更像那么回事。查老先生编『九阴〇经』的时候还知道从道德经摘点「天之道损有余补不足」之类的文言文呢。你想想,如果郭靖面对黄药师,放声朗诵「边际效用递减法则是经济学的一项基本规律blablabla」,即便谈笑风生说得欧阳克冷汗直流自惭形秽,读者能买账么?——————————惯例分割线——————————しのび和にんじゃ已经够令人糊涂的了,要是题主知道女忍的读法是更八竿子打不到一块去的「くのいち」(Kunoichi),会不会疯啊?老毛病扯点多余的。「くのいち」这个奇怪叫法的来源,有好几种说法。最常见的也是最可信的,是说くのいち是个黑话,应写成「くノ一」(no是片假名ノ,ichi是汉字一),也就是构成了「女」字的三个笔画——所以你看人家写字不会倒插笔。我才不会告诉你我一般都是先写横的。另一种主流说法就很猎奇了,说くのいち是「九の一」,意思是人类有双目、鼻、双耳、嘴、肚脐、肛门、尿道九孔,而女性多了阴道一孔——加之女忍的主要工作是用美色勾引敌人,在××○○中套取情报,所以不如说关键就在于多出来的那个孔,也就是九之外的一。换句话说,女忍者的代号就是「逼」。这个实在是……我到现在也无法理解。且不说其思路为什么如此下流龌龊,光是九孔的计算就有无数槽点。为什么把鼻子只算成一个,为什么把肚脐也算进来,尿道又怎么算的……感觉只有日本人的神逻辑才能解释的样子。还有种说法,くのいち是小说家山田风太郎的创作、正统忍界并无此说。不过这个说法站不住脚,因为くノ一这个词在江户时代的忍书『萬川集海』中就已经记载了。不过,你们怎么知道万川集海不是本唬烂的小说,而是认真教忍术的书啊!
其实剧里两个都在用啊!有年的剧场版就叫road to ninjia
Spike Knox:
史奴比 ?●________●`
额,学日语这么久,越学越觉得日语很狗血,越学越觉得日本很变态。就算是作为中国人想要学的想摸像样也很难,根本原因我认为是日语不够系统,完全跟汉语不能比。回到题上,有人回答了「しのび」(Shinobi)是训读,「にんじゃ」(ninja)是音读。其实具体读哪种,主要是生活中哪种普遍用,哪种比较方便而已。大多训读比较常用,那毕竟是日本自己的么。因为日本古代汉语是贵族才用的,所以很多音读词是比较官方的语言。举个例子,武士,samurai是训读,bushi是音读,生活中大多都说samurai,读bushi的话就比较正式感。就跟咱说吃饭和用膳差不多。但日语其实很难说清啊(哭。。)有时候又是训读的古朴郑重,音读的就常用普通。。。其实忍者的话,读shinobi有种古语的历史感,和ninja的区别话,就跟细作和间谍差不多,但又觉得不完全是。至于说卡卡西的copy ninja,因为这是对他的称谓,所以用音读显得郑重些,就跟咱说,xx人称某某某一样。再者呢用的是外来语的copy啊,后边跟也算外来语的ninja比较搭吧,不然你说句,“waiter,我要用膳。”试试。。。最后,对于任何一门外语,如果平时没有涉猎基础的话,但就一个词一句话就讲清理解是有困难的。。。毕竟一个国家的语言跟她国家的历史,社会,生活是分不开的,觉得日语更是变态中的变态,因为不成熟,所以还处在变化之中。
shinobi对应汉字是忍,可以用来指代忍者。
这个,我最爱的动漫蜂蜜与四叶草里有一句话可以让你有感受,shinobu的忍是ninja的忍(说这句话的人名字叫森田忍 morito shinobu)
得票数第一的答案回答的很详细 但是还没有解决题主的问题因为题主的问题一开始就是错的你还记得卡卡西的外号是什么吗人家可是一出场就叫copy ninja 卡卡西的啊 而不是copy shinobi 卡卡西
话说,我的问题为什么被改成这样啦?这是个啥?你们懂日语的一下就看懂了,我这样不懂日语的岂不是很郁闷?本来就是表明我是门外汉求教的,你们这是玩儿的哪一出?显示你们高端大气?
忍者 => ninjya忍 => sinobi两者都有忍者的意思,不过读音是不一样的。忍者就是读ninjya,不读sinobi
我觉得单纯只是岸本的爱好问题吧
训读更为常用 很多汉语词汇的读法都是直接用意思相同的训读代替 但依然写作汉字 汉语就是当年的外来语 本土人自然觉得本土语言更为亲切吧
是日语汉字音读和训读的区别吧,一个意思。
免责声明:本站部分内容、图片、文字、视频等来自于互联网,仅供大家学习与交流。相关内容如涉嫌侵犯您的知识产权或其他合法权益,请向本站发送有效通知,我们会及时处理。反馈邮箱&&&&。
学生服务号
在线咨询,奖学金返现,名师点评,等你来互动今度 私の うちに 游びに 来て ください 这是什么句型组合?请详细解释一下_百度知道
今度 私の うちに 游びに 来て ください 这是什么句型组合?请详细解释一下
我有更好的答案
てください:请……。私のうちに。下次 请来我家里玩:玩。表示动作的目的今度 私の家(うち)に游びに来てください:我的家里。表示动作的场所。意思是:在,里游びに
采纳率:68%
下次请来我家玩,是てください的句型
私のうちに表示目的地,游びに表示目的
目的地助词为什么用に
表示目的地时两者完全可以互换,へ只是初级当中学的助词。
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。近いんですし、どうぞ游びに来でください。 中的ん和に 请分析一下 ^-^_百度知道
近いんですし、どうぞ游びに来でください。 中的ん和に 请分析一下 ^-^
我有更好的答案
来, please as soon as the analysis to very soon中文:近的. In sum,请您来玩儿、どうぞ游びに来でください。 中的ん和に 请分析一下 ^-^英语近いんですし:Close to you, please come and tourism。中的和请分析一下^ - ^
采纳率:84%
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。}

我要回帖

更多关于 这里没有游戏 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信