环保局 英文保护英文

11-2911-2911-2911-2911-2911-2911-2911-2911-2911-29最新范文01-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-0101-01关于环保的英语名言30句_沪江英语学习网网页版学习工具 &
& 1、We should stop factories from producing harmful gases.我们应该阻止工厂生产有害气体。&2、Save the earth, Our Only Home.保护地球,我们唯一的家。&3、As we know , water is very important to man.我们知道,水对人类来说是非常的重要。&4、Most environmental litigation involves disputes with governmental agencies.许多环保诉讼都涉及与政府机构的争端。&5、Do not throw rubbish onto the ground. Do not waste water. Use both sides of paper when you write. Stop using plastic bags for shopping. Make classrooms less noisy.不要在地上扔垃圾。不要浪费水。当你写字时要在纸的两面都要写。停止使用塑料袋去购物。减少教室里德吵闹声。&6、Don't litter the floor.不随地扔垃圾。&7、Governments of many countries have established laws to protect the air, forests and sea resources and to stop environmental pollution.许多国家制定了法律来保护大气、森林和海洋资源,制止环境污染。&8、Please keep off the grass.不要践踏草坪。&9、It&s our duty to save water节约水是我们每个人的责任。&10、Safety First.安全第一。&11、Earth is our home, you rely on green.地球是我家,绿化靠大家。&12、Environmental problems directly affect the quality of people's lives.环境问题直接影响人们的生活质量。&13、Let's do our best to make it more beautiful.让我们尽力让它更美丽。&14、If we don't save water, the last drop of water will be a tear-drop of us.如果我们不节约水,那么最后一滴水也许会是我们人类的眼泪。&15、Handle with Care.小心轻放。&16、No climbing.禁止攀爬。&17、The most important question in the world today is pollution.当今世界最重要的话题就是污染问题。&18、No one can live without water or air.没有人能离开水和空气生存。&19、We should stop factories from producing harmful gases.我们应该阻止工厂生产有害气体。&20、Many rivers and lakes are seriously polluted.很多河流湖泊已经受到严重污染。&21、Without the shade from trees, Earth would get too hot to live on.没有了树荫,地球将会变得太热而不能生存。&22、We need to protect Earth because it is our home.我们需要保护地球因为它是我们的家。&23、Discharge pipes directly take pollutants away from the plant into the river.排泄管道直接将污染物从工厂排入河流。&24、Please shut the door after you.出入请关门。&25、We should plant more and more trees in order to live better and more healthy in the future为了将来我们的生活过得更好、更加健康我们应该种更多的树。&26、They throw rubbish into rivers , too.他们还乱扔垃圾到河流理去。&27、Even worse, they pour dirty water in to rivers.更糟糕的是他们排放污水到河流里。&28、Keep clean.保持清洁。&29、We need to protect Earth because it is our home.我们需要保护地球因为它是我们的家。&30、As we know , water is very important to man.我们知道,水对人类来说是非常的重要。相关热点:新版《环境保护法》(中英文双语)->> 完全免费的英语学习网站!
★星沙英语★综合英语频道:
[] [] [] [] [] [] [] [] [] [][] [] [] [] [] [] [] [] [] [][] [] [] [] [] [] [] [] [] [][] [] [] [] [] [] [] [] [] []旧版:|||||||||||||||||||||
您现在的位置:&&>>&&>>&文章正文
新版《环境保护法》(中英文双语)
&&&&&&&&&&★★★
【字体: 】
新版《环境保护法》(中英文双语)&
作者:xingsha&&&&文章来源:整理&&&&点击数:&&&&更新时间:
e shall adopt total emission control system for key pollutants. The total discharge quota of key pollutants is assigned by the State Council, and allocated to provincial, autonomous region and provincial-level municipality governments for implementation. While conforming to national and local pollutants discharge standards, enterprises and institutions shall also fulfill the total emission control quota for key pollutants as assigned to them.
对超过国家重点污染物排放总量控制指标或者未完成国家确定的环境质量目标的地区,省级以上人民政府环境保护主管部门应当暂停审批其新增重点污染物排放总量的建设项目环境影响评价文件。
For regions that fail to fulfill the total emission control quota or achieve the environmental quality targets assigned by the State, environmental departments at or above provincial level governments shall suspend the EIA approval for their new construction projects that may cause increase of the total key pollutants emission in the region.
第四十五条 国家依照法律规定实行排污许可管理制度。
Article 45. The State shall adopt pollution administrative permit system in accordance with the law.
实行排污许可管理的企业事业单位和其他生产经营者应当按照排污许可证的要求排放污染物;未取得排污许可证的,不得排放污染物。
&Enterprises, public institutions and other producers and business operators pursuant to pollution permit system shall discharge pollutants in accordance with the requireme No pollutant discharge is allowed without a pollutant discharge permit.
第四十六条 国家对严重污染环境的工艺、设备和产品实行淘汰制度。任何单位和个人不得生产、销售或者转移、使用严重污染环境的工艺、设备和产品。
Article 46. The State shall implement elimination system for pollution-intensive techniques, equipment and products. No entities or individuals shall produce, sell, transfer or use techniques, equipment and products that seriously pollute the environment. 禁止引进不符合我国环境保护规定的技术、设备、材料和产品。
Technology, equipment, material or product that fails to meet national environmental protection standards are prohibited of importation.
第四十七条 各级人民政府及其有关部门和企业事业单位,应当依照《中华人民共和国突发事件应对法》的规定,做好突发环境事件的风险控制、应急准备、应急处置和事后恢复等工作。
Article 47. The people's governments at various levels, their relevant departments, enterprises and public institutions shall, in accordance with the Emergency Response Law of the People's Republic of China, conduct proper risk control, emergency preparation, emergency response and post-emergency restoration for environmental accidents.
县级以上人民政府应当建立环境污染公共监测预警机制,组织制定预警方案;环境受到污染,可能影响公众健康和环境安全时,依法及时公布预警信息,启动应急措施。
The people’s governments at or above county level shall establish public monitoring and warning system for environmental pollution, and organize the development of
in the event of pollution emergency with impact to public health and environmental security, timely announcement of warning information and emergency response measures shall be taken by the competent government administrations in accordance with the law.
企业事业单位应当按照国家有关规定制定突发环境事件应急预案,报环境保护主管部门和有关部门备案。在发生或者可能发生突发环境事件时,企业事业单位应当立即采取措施处理,及时通报可能受到危害的单位和居民,并向环境保护主管部门和有关部门报告。
Enterprises and public institutions shall formulate emergency response plans in accordance with relevant national regulations to submit to competent environmental protection administrations and other relevant departments for record-filing. In case of occurrence (or potential occurrence) of environmental accidents, enterprises and institutions shall take immediate measures to handle the situation, timely inform units and residents that are potentially affected and report to the competent environmental authorities and other relevant departments.
突发环境事件应急处置工作结束后,有关人民政府应当立即组织评估事件造成的环境影响和损失,并及时将评估结果向社会公布。
After the completion of the emergency response work, the relevant people's government shall immediately organize the assessment of the environmental impacts and loss, and disclose the assessment results to the public in a timely manner."
第四十八条 生产、储存、运输、销售、使用、处置化学物品和含有放射性物质的物品,应当遵守国家有关规定,防止污染环境。
Article 48. The production, storage, transportation, sale and use of toxic chemicals and materials containing radioactive substances shall comply with the relevant state provisions so as to prevent environmental pollution.
第四十九条 各级人民政府及其农业等有关部门和机构应当指导农业生产经营者科学种植和养殖,科学合理施用农药、化肥等农业投入品,科学处置农用薄膜、农作物秸秆等农业废弃物,防止农业面源污染。
Article 49. The people's governments at various levels and their agriculture and other relevant departments and agencies shall guide agricultural producers and operators to conduct scientific cultivation and plantation, rationally apply cultivating additions such as pesticides and fertilizers, and properly hand&&&&&&&&[7]&&&& ...
&&广告位招租&QQ号及微信号: && 星沙英语网&&
文章录入:xingsha&&&&责任编辑:xingsha&
上一篇文章: 下一篇文章:
【】【】【】【】【】
最新推荐文章
没有相关文章
  网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
广告位招租&QQ号及微信号: && 星沙英语网&&
Copyright && 星沙英语 All Rights Reserved 联系人王老师 Tel:8.&& 新浪微博请关注:
湖南长沙白泉中学英语组湘ICP备号-1 CopyRight & 2010
All Rights Reserved.}

我要回帖

更多关于 环保政策 英文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信