“什么事都爱你是我逃不过的劫你的法眼”英语怎么说?要准确一点的

教师节_教育学考研复习分析规划_沪江英语
分类学习站点
教育学考研复习分析规划
编辑点评:教育学专业基础综合考试的试卷分值为300分,考试时间是3个小时,考试的内容都具体包括以下四个科目:教育学原理、中外教育史、教育心理学和教育学研究方法。
教育学专业基础综合考试的试卷分值为300分,考试时间是3个小时,考试的内容都具体包括以下四个科目:教育学原理、中外教育史、教育心理学和教育学研究方法。四科占的分值和比重各不相同,其中教育学占了100分,中外教育史100分,教育心理学占了40分,教育研究方法占了30分。试卷的最后一道题是选做题,占了30分,它由两道试题组成,考生可以选择其中一道比较擅长和熟悉的题目。这两道题目分别属于教育心理学和教育研究方法这两个科目。
暑假之前,进行了第一轮的复习。第一轮的复习顺序应该是教育学原理&&中外教育史&&教育心理学&&教育研究方法,基本是按分值的分布来排列先后次序,这样可以保障分值大的科目的复习效果。教育学原理是教育学统考中的重要部分,分值100分,且由于是最基础的科目,所以放在复习的初期。第一轮复习的主要在于把基础打牢,注意掌握复习方法,避免第一轮复习走弯路,使后续复习更有效果。教育学复习要把握两点:一是知识点要尽可能地全面;二是学习时不必做记忆,概念要重在深入理解,了解知识点的来龙去脉。第一轮复习的关键是要对中外教育思想史和教育制度形成整体的观念,头脑中有一个清晰的轮廓。
9月份,专业课就进行第二轮的复习了。第二轮复习的科目顺序可以与第一轮相反,这样的排列顺序不仅能避免复习的疲劳感,而且,教育心理学和教育研究方法在理解上难度比前两门学科要大些,尤其心理测验和有关效度、信度评估等内容比较抽象,所以第一轮刚看过第二轮再了解的基础上加深理解有助于强化复习的效果。所以9月份就可以看下教育心理学和教育研究方法,9月份,新考纲已经出炉,这时可以借鉴新考纲,对照考纲进行提问复习。这一个月的时间,把重点可以放在这两门上。
10月份,建议考生利用好考前的十一黄金周。短短的七天如果利用得当,将会事半功倍。经过前一阶段的复习,黄金周期间一方面要调整身心,以便更好地从疲惫中恢复;另一方面要对前两个阶段的复习进行总结,重点总结复习的主次安排、方法选用和效果,以便及时调整策略。10月可以主攻中外教育史,把该记的内容都记住,大的纲领都列出来,也方便日后的复习。
11月份,这时大多数课程应该都心里有数了,就剩下一科,教育学原理。前一阶段的学习,应该对内容有个宏观的把握了。这个阶段,就要把概念都挑出来,各个击破。第二轮复习时尤其要注意澄清模糊概念,比较类似事件的相同与不同点。可以借助课后的复习题,进行搜索式复习,若发现不会的问题可以增强复习紧迫感,也使复习更有针对性和重点。
12月份,第二轮的复习也应该结束了。第三轮的复习应该把各科综合在一起,前两轮复习的基础上,大家应该对教育学统考所涉及的知识有了相当程度的了解和熟悉,第三轮复习时可以随意抽检,起到检验和查缺补漏的效果,并强化应考能力。
明年1月份,距离考试越来越近了,主要是模拟,模拟时跟其他科目一样,要真实练兵,找到考试的感觉,调节好生物钟和各方面状态。记忆要记重点,作模拟时出现次数多的往往是重中之重,这些一定要记忆。
框好一个复习计划,不要太精确但有一个大概,太精确了容易拘泥于计划给自己压力,没有计划又太松散没有紧迫感,有了计划一定要按照计划做不要给自己任何借口放弃计划。更重要的是不要随便改复习计划,那样会陷入定计划改计划的恶性循环中,而且会引起一种错觉自己什么都没有干的紧张和恐惧,耽误自己的复习进程。有了复习进度表,大家就可以胸有成竹、淡定从容地应对复习,而最重要的还是落实计划。
一、注意基本概念的识记。
基本概念是基础的基础,如教育,教育目的,教育制度,学制,班级组织,课程,教学设计,教学评价,终身教育,全民教育等。这些概念都是各章知识的基础,同时也是选择题的好出处。
此外,书中一些不太明显的概念也要记住。如还有书中的框框里的内容也要记住,如毛入学率、净入学率等,这些最基本的教育常识也很重要的。
以及一些基础性的知识,如最近发展区,大家应该仔细看书。
二、抓重点进行学习。
大家在复习时要认真地记录书本上的重、难点,分清主次,这样会减轻记忆的难度,同时把分属不同章节的相似知识点之间进行串联和归纳,这样几轮下来,脑海中就已经脉络清晰,一点也不觉得内容繁杂了。
大家复习专业课是不要都抓,要有侧重点啊。易考点是啥?就是比较贴近最近几年教育发展,教育改革和教育思潮的,如终身教育、学生为本的教育理念带来 一系列的转变。因此,大家在复习到最后时,一定要有针对性,这样复习速度和效率都是可观的。
三、学会归纳。
我提议大家用先薄后厚再薄的方法,即先看一遍书记住整体框架,各章节是怎样安排的,对此书有一个大概的了解,知道其讲了个啥然后再一边做笔记一边细看书遇到不懂的概念再到其他地方查,总之要搞懂细节问题。最后,就该归纳了。
我有一个技巧,就是每个段落我都用两三个字进行概括,并且把意思相同的段落连在一起,把一些无用的和废话勾掉。这样,减轻了看书的负担,书自然就薄了。而且你再最后复习时感觉特有效果和省时间。脑袋很清晰的。
笔记&&你的考研法宝
笔记可以帮你加深记忆。笔记不是简单的抄书,当你开始动笔的时候,你应该至少已经把原文看了一遍,这篇文章大致讲的什么,思路怎样,采用什么体系,心中要有个底儿。记下一篇完整的笔记,你这篇文章也一定读了两三遍。笔记记完了,文章的内容你也就记得差不多了。
笔记可以帮你加深理解。不深刻理解原文,你怎么可能记下笔记呢?除非你勤奋到去抄书。而一篇好的笔记,又可以帮你再认识原文。因为你的笔记已经去粗取精,将原文最精华的部分展示给你自己。
笔记可以帮你节省时间。它起了将厚书读薄的作用,每天翻翻你的笔记,最重要的知识点都逃不过你的法眼,而花费的时间不过是看原书的几十分之一。尤其到临考试前夕,在你不得不将时间放在英语和政治上时,笔记就成了帮你防止遗忘的最好帮手。
笔记三大忌。
第一大忌&&抄书。我很奇怪,难道你还嫌书不够多吗?
第二大忌&&条理不清,面目可憎。你的笔记可是给你自己看的哟。你都看不懂,那当初记它何用。而且,笔记的一大功用就是帮你理清知识体系。所以最好将笔记形式化,原文是叙述性语言,你可以给它分段分层。这样看起来就会一目了然,有助于消化。
第三大忌&&所有笔记一个模式。看书有轻有重,有精读有泛读。相应地,记笔记也有不同的种类。对于那些要求重点阅读的书,你的笔记就应该详细。不仅你的笔记 要反映出原文的知识体系,还应有具体的内容。你可以试着用自己的话去表述,这是最理想的,这样知识就成为你自己的了。而对于不必细看的书或文章,你可以只记一个梗概,或一个框架,或其中某个知识点。这些便于你在需要的时候进行查询。
第四大忌&&通篇陈述句。会看书和看懂书的人,一定会有疑问。如果你的全部笔记都是人云亦云,那你还是没经过自己的思考。 
四、记忆方法。首先向大家推荐结构记忆方法。就是把各章节的标题和结构闹清楚,这是不仅非常有利于记忆,而且考试时一旦出现综合性试题,你可以一下定位到某章某节某个要点中去的,这样答题是很有逻辑性和广度的.其次是关键记忆法。我们不可能把一本书都记下来的,但是记关键词是很有效的。一是关键词好记,大家可不必记那些冗长的句子,记住关键词就可以记住整个句子的意思。二来是死记硬背下来的在考试时应运是不灵活的,易形成思维定势。大家可以从我的笔记中发现,关键词记忆法让你一目了然的!当然,书中一些优秀的句子不妨可以借鉴一下!最后向大家建议的是一定要多看书。一定要把书本看透,万变不离其宗,最关键的还是课本。书看多了才有较深的印象。建议大家至少要看三遍书,是细看哦!
五、作一些院校的历年真题。等复习的差不多时,就是至少要细看三遍书时再做啊。虽各个院校参考书不同,但那些题是很有价值的,从中你可以看出出题方向和重点的,而且可以检验你的水平的,看你的欠缺之处。建议大家一定要搞到历年真题啊!
六、最后希望大家在有时间的话多看一些期刊杂志可以扩大知识面,尤其是跨专业的一定要注意。
《教育学基础》 教育科学出版社 十二所重点师范合编
《教育学》 人民教育出版社 王道俊、王汉澜
《教育心理学》 高等教育出版社 刘儒德、陈琦
或《教育心理学》 人民教育出版社 冯忠良、伍新春
《简明中国教育史》 北京师范大学出版社 王炳照
或《中国教育史》 华东师范大学出版社 孙培青
《外国教育史教程》 人民教育出版社 吴式颖
《教育研究方法导论》安徽教育出版社 裴娣娜
教育学专业基础综合考试试卷中一共有单项选择题、辨析题、简答题和分析论述题四种题型,每一种题型都有自己的不同点,因此,深入把握每一种题型的答题方法对考生来说也是关键的一环。
(一)单项选择题
单项选择题属于客观性试题,是试卷中的必考题型,具有概念性、科学性、一定的灵活性等特点。这类试题一般知识覆盖面广、迷惑性强,表面看似容易,但若不注意审题,特别易失分。因此,首先要看清题干,然后选准答案,并确保答案的唯一性。不要同时选择两个以上的答案,也不要出现所有小题全选同一字母的现象。在答案都比较模糊的情况下,运用排除法等选最贴近的一个,不可乱选。
(二)辨析题
辨析题即辨别分析题,是近年来出现的一种新题型,要求考生对试题所表述的基本概念和基本原理的正误进行判断,进而对其理由作出分析。这类题目的中心话题多是考试大纲所涉猎知识的重点、难点或容易发生歧义的问题,其观点正误混杂,考生解答时往往容易&顾此失彼&,这类试题的出现有助于克服考生在学习中的死记硬背现象,突出了对考生理解能力、分析能力的考查,但同时也增加了试题的难度。在解答时,首先是读懂题干,辨析题多为判断句式,但无论是何种形式,在读懂题干的基础上找准所考察的关键知识点,如考察的是某章某节的哪个知识点。其次,判断正误。最后,从关键词出发来对原因进行分析,如&非指导性教学即不需要教师的教学模式&这道题,教学和教师都是关键词。在判断它错误的基础上,要先分析教师和教学的关系。教师是教学的要素之一,没有教师活动不能称其为教学,随后再分析非指导性教学的真实含义,在此基础上来进一步论证命题是错误的。
(三)简答题
简答题即简单问答题的简称,主要考查学生对基础知识和基本理论的掌握情况。很多考生都对简答题存在误解,一是认为简答列出一二三四即可,其实不然。虽为简答,但它也是对某个知识点的考察,对知识点的阐述也要适当展开把问题说清楚;二是认为简答越多越好,最好按照答论述题来答,这样阅卷老师给分会高一点,其实不尽然。答得多和题目有关系倒罢了,如果都是没关系的废话反而会让整个答案显得臃肿、逻辑性欠缺同时又浪费考生的时间。因此,答简答题只要条目清晰、要点准确,将知识点讲清楚就行,不宜过多或过少。
(四)分析论述题
分析论述题主要考查了学生分析和解决问题的能力,这类题目出得比较灵活,也不限于书本知识,相对来说,答案也不十分标准。首先要审题,找准关键知识点。其次,以知识点为核心展开分析论述。在论述时不仅要思路明晰,而且要全面展开,先把理论讲清楚后,再联系实际作相应的陈述。若给出一定的文本材料,应注意分析文本,尽量顺应给定文本的表达方式和风格,并适当引用文本中的语言作答。做分析论述题目,要能显示自己扎实的理论修养和相对独特的个人观点,在字数一般不能少于一页答题纸。我的方法,可能让你「相见恨晚」,还可能让你「追悔莫及」。强烈建议你读完再评论,不要说「切,这个谁不会」——真正好的方法往往是简单的,只是你做不到而已。&br&&br&先讲讲我自己学英语的历程:我来自遥远贫穷的大别山区,小学26个字母都认不全,初中才开始学英语,英语老师是中专中文系毕业的,自学了三本《新概念》来教我们,five从来都是念 [fa?&b&五&/b&] 的……但是我初中英语还算可以,全市联考能考95/100以上。高中上省重点了,一下子发现英语是最弱的学科,不过好在英语老师照顾我,我又和数学奇差的英语课代表互换技能,很快学到了135/150以上的水平。可惜高考失利,从平时的年级第一掉到了十几,所以一心想读某名校中文系的我大学念了英语专业,大学成绩倒是不错,没考过第二名。后来读研的时候想出国,雅思考了8.5(口语只有7.5),后来托福考了113(口语23,另外一次25——毕竟我到大学才会念five嘛)。现在继续读英语语言文学,不过英语专业到了研究生阶段已经不太关注一般的英文水平了。&br&&br&我学英语的方法可以称为:&b&混成英语学习法&/b&。所谓混成,类似但大于精读,就是不要把英语拆散了学。下面分点论述:&br&&br&首先,&b&想要学好英语,要选定最合适的材料,最合适的材料莫过于官方教材&/b&。我在另外一个回答&a href=&/question//answer/& class=&internal&&如何学好英语? - Ernest 的回答&/a&里面讲过:“资料”太多,学不好英语。资料太多,一定会分散你的精力,每一份资料都是蜻蜓点水、浅尝辄止。如其如此,不如&b&集中精力深入学习少而精的权威材料&/b&。我上初中的时候家里穷,从来没有买过什么课外辅导书,就是用李磊and韩梅梅那套教材;上高中的时候省吃俭用买了两本课外辅导书,结果发现影响我学习课堂上的英语教材,于是果然放弃了辅导书;大学的时候,英语专业用的是上外的那套《综合英语教程》,从大一到大四,每学期6个学分,其他课程都是辅助,这套教材我学的最认真,其他课也就是正常听讲。&br&&br&那么对于大家来说权威的资料是什么呢?如果你是一个初高中生,就是你的课本;如果你是一个大学生,首先应该是你的大学英语教材,以及考四六级的真题,等你超越了四六级的水平,再看其他考试的材料;如果你在考雅思、托福、GRE,那就应该是这几门考试的真题。总之一定要用官方的权威的材料,不要用模拟题,不要到百度文库或培训机构的网站上下载一些所谓的技巧总结。这些官方材料往往都是一个具有完整体系的教材,比如你用《新概念英语》系列是完全可以学好英语的,你就从第一本学到第四本,其中的单词都认识了,语法也都学会了,阅读能力有了,写作能力也有了,如果你善用其中的听力材料来提高听力和口语的话,这两项也不会差,你根本就不需要其他材料了。&br&&img data-rawwidth=&750& data-rawheight=&367& src=&/1ee1b00ed37b70e6028bc0b_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&750& data-original=&/1ee1b00ed37b70e6028bc0b_r.jpg&&&br&&br&其次,&b&不要把英语拆散了学&/b&,不要单词归单词,语法归语法,阅读、写作、听力、口语各个科目各有一套材料。以雅思为例,不少同学会去买一本红宝书来背单词,用剑桥雅思阅读材料练阅读,听力部分练听力,写作、口语也这样,然后语法就完全忽略了。其实,雅思红宝书里的单词也就是从剑桥雅思里面统计出来的,为何不在使用剑桥雅思的过程中背诵单词呢。我在&a href=&/question//answer/& class=&internal&&怎样背英语单词才高效? - Ernest 的回答&/a&里面提到过:“死记硬背注定是低效、枯燥、痛苦的”,费了好大一番力气还背不住单词,背住了一些又用不到写作和口语当中呢,为何不将两者结合呢?(当然,如果你只有很短的时间,你也就只能死记硬背了。)&br&&br&我在初高中以及大学学英语专业的时候,都不会用单词书的方法背单词。其实我也尝试过,但是实在是太痛苦了,我反正是坚持不下来,而且我发现就算坚持背下来的单词,也不是我的——不会用。&b&我不背单词,但是我背课文&/b&,初中的时候英语老师要求我们背诵每一篇课文,高中我也保留了这个习惯,到大学的时候我还每天早起晨读,背诵了大部分《综合英语》上的课文。结果还是不错的,我没有去专门去背单词,但是词汇量有三四万。(我还是把图删了吧,免得大家只关注这个数字。)&br&&br&其他科目也一样,语法我也学通透了,不但会做语法题,还会讲语法规则用于阅读长难句的分析,用于写作和口语。参考:&a href=&/question//answer/& class=&internal&&怎样学好英语语法? - Ernest 的回答&/a&。总之,我就是用一套英语教材学了英语,词汇、语法、听说读写都在里面完成,所有项目都结合在一起。具体一点说,我一直都是这么学英语的:首先我懒得预习(除非老师要检查),因为我不喜欢同一件事情做两遍,反正要上课,预习干吗呢,预习会很大程度上降低上课听讲的学习兴趣——还可能让你自以为是,觉得什么都会了。然后老师上课,我就好好听讲,主要靠听,同时在课堂上就理解,笔记嘛随便做一点,老师一般会逐句分析句子,其中的语法、单词都讲了一遍,该理解的我理解了,该记的我记了,听力的话老师会放磁带,我就听着,要求我听到什么我就听到什么,写作和口语老师有什么任务我就完成(不过正是因为初高中过于强调语法、阅读、写作,再加上老师自己的口语也不够好,所以我口语也不够好,但是这个在现在特别是在东部大城市应该不成问题)。下课了就认真完成作业,一般我就做老师布置的题目,然后背诵课文。&br&&br&&br&第三,关于做笔记和单词我单独写一点。我建议上课听讲首先关注听懂,就是理解,偶尔记一点笔记就好。笔记不用记在单独的笔记本上,就记在课文字里行间、天干地支的空白处,因为只是偶尔记记,所以会很清晰。我自己教课的时候特别反对学生埋头记笔记而影响了理解,搞得我像领导讲话似的。另外,下课复习的时候可以看看笔记,但是不要专门去整理笔记写一本册子,如果你实在想要,去买一本教师用书就好了,一定比你的笔记更全更有条理。正是因为这个原因,我不太喜欢上课扩展一大堆的老师,适当扩展一点是好的,但是扩展太多,特别是自己都不会,去查了一堆教师用书或者词典然后来讲课,老师讲不溜,学生也理解不了记不住,何必呢?其实权威教材都是很有系统的,学会了书上要求的东西,自然也就能学好英语。&br&&br&同理,课文里面的生词查了就记在旁边(参考:&a href=&/question//answer/& class=&internal&&Mac 上最好的词典软件是哪款? - Ernest 的回答&/a&),不要单独搞一个生词本,自己搞一个生词本又成了死记硬背,而且你整理生词本的那个功夫还不如拿去背课文呢,或者你把教材后面的单词表拿过来把认识的词划掉,不就是你的生词本了么,当然我也反对这样去背诵单词表,总之我反对死记硬背。&br&&br&&br&第四,做必要的泛读、泛听及其他扩展。以上的方法就是精读、精听,系统地学习英语,但是我并不反对在精读、精听的基础之上做一些扩展,泛读一些材料,泛听一些材料,做一些额外的口语练习。但是一定要分清主次,不要把扩展和主体学习视为同等重要,更不要颠倒主次。其实在我看来,泛读、泛听就是对主体学习的检验,也是对你真正&b&“用”&/b&英语的一种预演。比如我在学校里面学了一套教材,我现在不知道我的水平到底如何,那我就去找一篇真正的英语新闻报道或者老师推荐的一本小说来看看,检查一下我的词汇、阅读水平是否能在真实的英语世界里用起来;比如我练了听力,想检测一下我的英文水平,那我找一个美国总统的讲话、BCC、VOA来听听,看看是否能听懂;再比如我在学校里能练口语学了一些表达,现在找个外教看看能否进行简单的对话,水平好一点看看能否就某个话题进行一些深入的讨论。&br&&br&扩展是对学习的检测,不是学习的主体,就像你在华山学剑法,师傅偶尔让你下山跟各大门派的弟子比试比试,看看你什么时候能出师甚至自立门户。所以扩展一定要适合当下的水平,应该比你学的难一点点,但是不能难太多,就像你刚学了剑法没几天,不能让你去挑战风清扬。&br&&br&&br&最后,一定要循序渐进。&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Stephen_Krashen& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Stephen Krashen&i class=&icon-external&&&/i&&/a&的“i+1”理论告诉我们,既不能重复已经会的内容,也不能学比自身水平高出太多的材料,就像让猴子跳起来拿香蕉,太低了不能段炼它的跳跃能力,太高了它就放弃了,只有每次升高一点点才能让它有动力不断去提高。那么怎样才能循序渐进呢,我认为还是相信权威教材的系统性就好了,那么多专家在那里研究了那么久开发出了一套教材自然是符合一般人学英语的规律的,比如《新概念》现在过时了么?其实没有,从第一本学到第四本,一样可以学好英语。&br&&br&因为要循序渐进,所以用任何方法学英语都是需要时间的。反过来讲,但凡宣传「17天搞定GRE单词」、「10天搞定雅思写作」的都是骗子,或者说这些培训机构故意混淆了「搞定」的定义。同理,我的方法自然也是需要时间的,具体需要多少时间视你的投入程度和目标。我也觉得只有这样深入、透彻、混成地学好英语才会有真正的英文水平,结果不但体现在雅思、托福考的高,而且体现在会用英文。我在教GRE的时候,碰到过学生宣称要用半年的时候超越我,我就笑笑而已,心里知道这位小伙子用不了几天就会放弃,因为他面对的不是一堵墙,而是一座山——不是我特别聪明,而是这座山我用了十几年的时候用「愚公“堆”山」的方法去堆。当然,一般大家并不需要达到我这样英语专业的水平,所以在你现有水平的基础上用一两年的时候完全可以做到学以致用。&br&&br&总结一下,我学英语的方法的实操方法就是:&br&&ol&&li&不必预习,但要复习。&/li&&li&上课认真听讲,以理解为主,适当做笔记。&/li&&li&笔记做在书上,反对整理笔记本和生词本。&/li&&li&可以适当扩展,扩展是对学习的检测和对“用英语”的预演。&/li&&li&相信权威教材的系统性,循序渐进,不要相信那些迅速搞定的技巧。&/li&&/ol&&br&相关文章和回答:&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&如何学好英语? - Ernest 的回答&/a&&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&怎样学好英语语法? - Ernest 的回答&/a&&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&怎样背英语单词才高效? - Ernest 的回答&/a&
我的方法,可能让你「相见恨晚」,还可能让你「追悔莫及」。强烈建议你读完再评论,不要说「切,这个谁不会」——真正好的方法往往是简单的,只是你做不到而已。 先讲讲我自己学英语的历程:我来自遥远贫穷的大别山区,小学26个字母都认不全,初中才开始学…
本人普通师范学校英语笔译硕士一枚,对语法有一定研究。题主所列语法书看过大部分,下图是书架中一格:&br&&img src=&/53c557668ecc3cda58b0a2_b.jpg& data-rawheight=&2448& data-rawwidth=&3264& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&3264& data-original=&/53c557668ecc3cda58b0a2_r.jpg&&以下是本人对其中几部书籍的个人评价:&br&一、张道真《英语语法大全》上下册&br&讲真,这几乎是笔者唯一没有全部看完的系列,完全啃不动,也毫无趣味可言。但本人仍然十分敬佩老先生的治学精神,随便贴下部分目录,你们感受下:&br&&img src=&/af9f249e7b1aa_b.jpg& data-rawheight=&3264& data-rawwidth=&2448& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2448& data-original=&/af9f249e7b1aa_r.jpg&&&b&谓语的47种类型...&/b&&br&此书上下两册,分为句法和词法。适合:&br&1.当工具书查阅,尤其是其它小部头语法书未涉及的知识点;&br&2.语言研究者。(至少不适合自命为语法研究者的我)&br&二、无敌英语语法系列&br&中规中矩的一本语法书,特点是彩印,纸张质感好&br&&img src=&/b47d19e7a_b.png& data-rawheight=&621& data-rawwidth=&834& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&834& data-original=&/b47d19e7a_r.png&&适合:&br&1.中学生;&br&2.语法基础一般的学习者。&br&三、章振邦《新版英语语法教程》&br&此书是许多211、985院校的英专教材,也是格子中最难理解的一本。此书融合了传统语法与现代语言学和语法学某些研究成果。例如引进了两时两体的动词体系。两时是指过去时和现在时,把将来时剔除;两体是指完成体和未完成体。此书简化了虚拟式,强化了条件句。贴上部分目录:&br&&img src=&/2da7fbb6a4eef43803b03_b.png& data-rawheight=&635& data-rawwidth=&450& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&450& data-original=&/2da7fbb6a4eef43803b03_r.png&&适合:&br&基础非常好的英专学生和其它语法基础雄厚的学习者。&br&四、剑桥《英语在用》系列&br&此书的优点是语言地道、通俗易懂、讲练一体,非常适合有一定英语基础的学习者。缺点是没有体系,不够深入。部分目录:&br&&img src=&/ab22acc5c20e1e3a0de0ba_b.png& data-rawheight=&565& data-rawwidth=&386& class=&content_image& width=&386&&&img src=&/3ee0ef3f58_b.png& data-rawheight=&602& data-rawwidth=&441& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&441& data-original=&/3ee0ef3f58_r.png&&&img src=&/072c96d3c0d1c042cb9acfae05a71eb2_b.png& data-rawheight=&606& data-rawwidth=&468& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&468& data-original=&/072c96d3c0d1c042cb9acfae05a71eb2_r.png&&&br&五、大名鼎鼎的旋元佑《语法俱乐部》和赖世雄《新编英语语法》&br&两本书都有广泛的流传度,深受学习者喜爱。两本书的开篇都是句法,介绍五种基本句型后再慢慢展开各语法项目。《语法俱乐部》,深入浅出,可读性很强;缺点是部分章节讲解太浅(时态)、部分章节略显牵强(不定式、名词性从句省略)。赖世雄《新编英语语法》编排合理,讲解深入,还配有老爷爷的音频讲解;缺点是可读性仍然不强,缺少《语法俱乐部》那种醍醐灌顶之感。&br&两本书适合:&br&有一定语法基础,并希望对英语语法体系有一定掌握的学习者。&br&&br&六、张满胜《英语语法新思维》三册&br&张满胜《英语语法新思维》三册据说是新东方系列丛书的镇店之宝。初级教程介绍了名词、限定词、形容词、动词、一般时态和进行时态;中级教程介绍了三大类从句,完成时态,虚拟语气,情态动词;高级教程深入讲解了从句、非谓语动词。&br&此系列的优点是,讲解深入而全面,追本溯源,例句新颖且来源广泛,部分观点独到。缺点是各章节过于深入,以至于体系不够明显,三本书细读完可能需要三个月。此系列适合:&br&1.学习战线长的学习者&br&2.希望都各单独语法项目掌握透彻者&br&&br&总结:&br&市面上主流非主流的语法书笔者基本都有所了解,至今没有找到一本适合绝大部分学习者,重点放在建立英语语法体系,但在各个语法项目上都有一定深度,同时又具备很强的可读性的语法书。于是笔者准备编辑这样一本书,闭关已有半年,希望自己能成功。&br&&br&更新&br&书与基本写完,文章会陆续上传到本人专栏,敬请关注&br&&u&&a href=&/cjy-grammar& class=&internal&&陈佳元的英语语法驿站 - 知乎专栏&/a&&/u&&br&&u&纸质版书籍也可购买:&/u&&br&&u&&a href=&///?target=https%3A///item.htm%3Fspm%3D686..0.24npvh%26id%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&《英语语法高手之路》-淘宝网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/u&
本人普通师范学校英语笔译硕士一枚,对语法有一定研究。题主所列语法书看过大部分,下图是书架中一格: 以下是本人对其中几部书籍的个人评价: 一、张道真《英语语法大全》上下册 讲真,这几乎是笔者唯一没有全部看完的系列,完全啃不动,也毫无趣味可言。…
简单来说:&br&&b&自己多读paper(或书),少浪费时间去上课。&/b&&br&&br&最初只写了这么一句,有不少朋友支持但是更多人不明所以地反对,答案排名直接垫底。。。于是只好匿名自爆一记。主要是因为不举例子吹牛实在难以让人信服“少上课才能多学知识”这么反直觉的论点。。。&br&这贴火的有点大。。。所以求私信的同学们不好意思,我可能没法一一回复了。&br&&br&lz从大二末开始发第一篇paper,大三又发了两篇,大四申请gradschool结束之后又弄了一篇,除去第一篇是亚太地区的区域性会议(虽然会挺搓,但是proceeding 至少也收录SCI)之外,其余三篇全都是领域内顶级会议(这里指在任何Computer Science ranking上排在最高梯队的那几个会,比如&a href=&///?target=http%3A//www.ntu.edu.sg/home/assourav/crank.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&NTU Ranking&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 或者 &a href=&///?target=http%3A//webdocs.cs.ualberta.ca/%7Ezaiane/htmldocs/ConfRanking.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&UAlberta Ranking&i class=&icon-external&&&/i&&/a& )。当然全部都是一作。Computer Science这块儿你也懂的,大家都是发conference, journal反倒看得少了。当然,咱也不能说凡是能发在顶会上的都是好paper,毕竟哪里都有水。但要讲论文本身的知名度和影响力,大概国内近10年来CS本科生发表过的paper没有比我高的吧。。。&br&&br&&br&lz从大二冬天起醒悟了,于是开始&b&戒课&/b&。用全部时间来学习,先期是通读各种影印版教科书。这里赞一下机械工业出版社等国内出版社的良心影印版,一本三厘米厚的16开原版教材,只要不到一百块钱!但即便如此我还一度因为买书穷困潦倒(比如每月生活费1000,买掉500块钱的书)。当然,书买完了肯定会第一时间读完——&b&就像期末考试前通宵读崭新的课本一样读完(相信不少人都有感觉,期末考试前通宵的学习效率是最高的)&/b&。如果有些书比较简单,通几宵就看完了(比如印象中,这本&a href=&///?target=http%3A//hagan.okstate.edu/nnd.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Neural Network Design&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 写的超级简单而且图多到杀猫,我只用了两天时间就没做习题全部搞定了)当然也不是每本都这么顺利,Simon Haykin的那本&a href=&///?target=http%3A///books/about/Neural_Networks.html%3Fid%3D3-1HPwAACAAJ& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Neural Networks&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 就看了我一个多月好久依然不得要领。甚至还因为内容不懂,试图去中科院专门找过译者史忠植教授,可惜没有预约直接擅闯办公室被轰出来了。。。&br&&br&到了大三的时候,领域内的基础知识就已经算是初窥门径了。虽然离直接开班授课还有很大差距,但是至少能看的懂paper,能自己搭模型,而且&b&遇到了什么问题知道大概可以去查哪些方法来解决了&/b&。从这时候起,阅读的内容就变成了paper和教科书一半一半。最初当然每篇paper都读得很慢,但是到了后来发现,学术圈也没有想象的那么神圣,不少人都是绕着一个点子转圈发paper。于是开始批判性地横向看这些paper,也逐渐萌生了自己写paper的想法。要说速率,最早的时候大概一周也就看两三篇paper。到了大三下学期,基本上看完abstract大概就能猜出50%文章的套路技法了,而且阅读范围也从随便拿个paper就来读,到对于&b&会议、细分领域、作者、发表年份、引用量等属性来细挑出真正重要的paper来读&/b&。&br&至于写paper本身就是玩命想玩命读玩命做实验,而且要经常根据实验结果改换研究方法、甚至是研究问题本身的重心。当然,最重要的其实还有一条,就是&b&运气也很重要&/b&。比如我就曾经有paper被某顶会中的一个审稿人以最低分拒掉后,一字未改被另一顶会以很高分收录的情况。。。&br&&br&&br&可能又有热心网友要问了,那你GPA怎么办,这个就看你怎么看待GPA这个问题了。比如我的本科学校经常有变态老师,出勤占总成绩的40%。于是遇到这种课就直接挂了再补考。我的逻辑是,&b&宁可补考也不会选择浪费时间&/b&。&br&&br&不过最近清华的吴佳俊同学在各大媒体火了一把。吴同学相当优秀,足以单独开一贴从另一个角度来证明本科生可以发paper。而且更难能可贵的是,他不光有顶会论文,而且据说GPA也是系里No.1,此君multitasking能力实在超强!!另一方面我吐个槽,真的很纳闷他怎么能做到用去MSRA实习的时间冲抵课堂考勤的。&br&&br&&br&&br&&br&=====12月25补充=====&br&楼下有同学问我怎么做到的,想到很久前答过的另一个帖子。反正都是匿名,就一并给出来吧。不过通宵有风险,仅供参考。。。&br&&a href=&/question/#answer-142781& class=&internal&&前一晚没睡好,第二天如何保持旺盛精力?&/a&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&&br&后来在评论区有好多问题大家反复问,我把几个主要的再整理一下,略作修改放到主贴里:&br&&br&&u&&b&问:GPA怎么办?&/b&&/u&&br&答:&b&我觉得世上大多数事情都没法做到十全十美。GPA太低怎么办?睡眠时间不足怎么办?课外活动怎么办?谈恋爱怎么办?准备找工作怎么办?要不要顺便预备考研?……问题太多了不一而足。如果瞻前顾后太多反而会死于平庸。这么多事情哪些是你心里不情愿但是迫不得已要去做的?哪些是你内心深处最真的渴望?想清楚了也就不怕了。&/b&&br&当然,我GPA真的超低的。。。我妈每次通电话最关心的是我能不能顺利毕业。。。&br&&br&&br&&b&&u&问:数学很差怎么办?&/u&&/b&&br&我觉得首先要区分数学和数学考试。&br&比如我心算特别差,数学推导也特别差,手算符号微积分至今都是要我命的东西。但其实,那些东西在真正应用里几乎碰不到。&b&再牛逼的微积分做题小能手,也赶不上mathematica&/b&。这正好又让我想到了前阵子有人很精辟地总结道“数学能力不等于算术能力”。&br&真正最能广泛应用的数学思想和建模能力,反倒不是在数学考试中体现出来的。&br&&br&&br&&b&&u&问:怎么读Paper?&/u&&/b&&br&首推Google Scholar。在CS领域基本上原作者把draft放到自己网站上,一两周Google Scholar就能爬到。&br&如果能灵活运用搜索语法,可以很精确地找到领域内的重要文献。相对来说,&br&&b&近年paper值得看&/b&&br&&b&顶会paper值得看&/b&&br&&b&引用量高的paper值得看&/b&&br&&b&有些特定作者的paper值得看&/b&。&br&如果找到一个好文章,可以根据它引用和引用了它的文章来顺藤摸瓜,对领域快速建立认识。&br&另一方面,大家其实不用太纠结按重要性严格排序看paper,每篇paper是否一定是精华中的精华。读到后来一篇文章其实花不了太多时间。而且,重要论文之所以重要,是因为其思想会被那些不那么重要的二流论文不断重复。比如你滤波器读的多了,想不认识维纳卡尔曼怕是也没可能。&br&&br&&br&&b&&u&问:英文读不懂怎么办?&/u&&/b&&br&语言的鸿沟,相比知识本身需要深度思考才能跨越的鸿沟,是非常微不足道的。恕我直言,现在中文CS领域期刊基本上都是二手信息。如果真的是对知识本身感兴趣,绝对要考虑硬着头皮看英语文献。&br&没人天生英语好,所以就一个字,练!&br&我一开始虽然读英语能读懂,但是毕竟没有汉语的速度快。于是&b&我一度还担心全英文的学习资料会降低学习效率。但现在回头看来,更能降低学习效率的是糟糕的知识组织,以及糟糕的翻译。&/b&举个例子,MacKay那本&a href=&///?target=http%3A//product./415868& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&信息论、推理与学习算法(翻译版)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&,翻译渣的不行,完全看不懂。凭着坚强的意志和舍不得五十块大洋的屌丝心理,翻译版我鼓起勇气看了好几遍但还是坚持不下去。后来找到英文原版的电子版,顿时觉得世界好美。&br&当然译著也有例外,譬如&a href=&///?target=http%3A///subject/1230413/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&深入理解计算机系统&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 这本,就翻得相当靠谱。译本也对的起广告所说的“本书的价值超过同等重量的黄金”。&br&&br&所以总的来说,我觉得无视中英文,先从知识本身上选择最著名的教材,大都还是最有效的。至于影印版和译本的选择,主要还是看译者的水平。但同时还要记住一点,提高英语水平是综合能力,提高“阅读蹩脚翻译的领悟力”,在我看来不值得投技能点在上头。。。&br&&br&&br&&b&&u&问:导师的角色?&/u&&/b&&br&我觉得在研究类问题上,很多人都把导师的角色搞错了。不光是本科阶段,甚至博士生的时候,导师绝对不是老师。&br&第一,&b&他没有义务为你选题。&/b&本来就该是你而非你的导师为你自己的研究负责。换个角度,导师要管那么多学生,他不可能也没有这样的创造力,帮每个学生都选出既惊世骇俗,而且又在你能力范围内一定能做的出来的点子。&br&第二,&b&他没有义务,也不该有这样的能力,在你研究每每遇到问题的时候都能告诉你答案。&/b&因为你要做的研究,如果有意义,那么一定是他也不知道答案的研究才行。&br&&br&至于一个好的导师能给予的帮助,我想到了如下几点:&br&1. 开会给报销路费和注册费,让学生自己去国际会议当场present自己的工作,与同行交流。(如果学生一作做出paper但每次都是老板把持着开会机会顺便旅游,就不太好了)。&br&2. 学生有了问题能以积极的态度一起讨论,并在知识的广度上和经验上给予支持(毕竟导师最可能会远超过学生的地方,只有经验和知识积累)。&br&3. 控制进度,防止学生因为经验不足钻进死胡同浪费太多的时间精力和资源。如果学生懒惰,给予适度鞭策&br&4. 尊重学生天马行空的想法,放手让学生做。这一点和3略微有点矛盾,主要看双方磨合。&br&5. 管理和促进实验室内的交流。利用自己的关系积极为学生和实验室外搭桥合作。
简单来说: 自己多读paper(或书),少浪费时间去上课。 最初只写了这么一句,有不少朋友支持但是更多人不明所以地反对,答案排名直接垫底。。。于是只好匿名自爆一记。主要是因为不举例子吹牛实在难以让人信服“少上课才能多学知识”这么反直觉的论点。。…
中国连通(通宵)选手特上来分享经验。由于经验过于血腥我还是匿名发表吧。。。&br&&br&我的记录是曾经有一个月只睡了不到30个小时(paper deadline + gradschool app + 期末考试)。还有一次15天睡了10个小时。&br&有朋友质疑通宵是否能保持效率,我觉得通宵久了创造力的确会下降,但是推公式写程序写文章写PS基本问题不大。&br&&br&但其实更关键的问题是通宵做的事情是否真的是你想牺牲一切也要追求的东西。&br&&br&最好的办法是小睡1-2个小时,如果意志力足够强,能爬起来,会比任何药剂都好用。&br&如果实在不行,我曾经对比过如下药物,(各人体质不同,经验仅供参考):&br&&br&在美国超市或者Amazon能买到,但是国内不常见的:&br&1. Monster Energy 500ml 完全没效果&br&2. Rockstar Energy 500ml 完全没效果&br&3. 5-hour Energy 59ml 效果明显&br&4. Stay alert caffeine supplement chewing gum 一粒效果不明显,两粒有一定效果。没敢再多吃&br&&br&国内常见的:&br&1. 茶:完全没效果&br&2. 咖啡:按雀巢速溶咖啡包装所示冲泡流程的浓度,500ml 效果不明显, 1l效果明显,但是喝的好撑……&br&3. 红牛:效果不明显&br&3. 西洋参片:少许参片泡白开水,可以多次冲泡,有一定效果&br&4. 枸杞:20粒枸杞干泡白开水,效果较明显&br&&br&通宵最难熬的是在前60个小时,之后困倦感会渐渐减弱。&br&&br&另外通宵极耗体力。如果睡眠不能保证,一定要在饮食上吃回来。记得吃维生素片并追加各类水果及易消化的碳水化合物与高蛋白食品。 &br&&br&&br&下面有网友问,干什么事儿需要这么拼。按照正常作息规律一步一步来不好吗?特给出LZ本人的另一相关回答:&br&&a href=&/question//answer/& class=&internal&&大三发表论文真的可能吗?&/a&
中国连通(通宵)选手特上来分享经验。由于经验过于血腥我还是匿名发表吧。。。 我的记录是曾经有一个月只睡了不到30个小时(paper deadline + gradschool app + 期末考试)。还有一次15天睡了10个小时。 有朋友质疑通宵是否能保持效率,我觉得通宵久了创造…
&p&为什么这么说,因为自己还是一个菜鸟的时候,这些人经常让我无地自容,觉得自己太low,走路都低着头,虽然没做什么亏心事,依然无法抬起头做人。&br&&/p&&br&&p&当你拿着自己满怀期待的译文去请教老师或让同学帮忙修改的时候,他们可能会把你的译文批的一无是处。&br&&/p&&br&&p&当你做完一个翻译稿,期间你已经自己改了两三遍,然后交给译审,得到的回复是再改,再改,再改。&/p&&br&&p&曾经自信满满的你,可能顿时就会自卑起来,甚至开始怀疑自己到底适不适合翻译这个行当。&/p&&br&&p&如果你是一个翻译初学者,或许你也有过同样的经历。&/p&&br&&p&&strong&但相信我,你并不孤独&/strong&&/p&&br&&p&至于为什么为这样,其实孟子早在几百年前就抛给了众生一根救命稻草。&/p&&br&&p&天降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。&/p&&br&&p&万事开头难,就跟小孩子学走路一样,刚开始只能用爬的,成年人看了乐呵呵的笑;慢慢地可以由大人牵着开始晃晃悠悠的蹒跚,成年人看了逗趣的笑;晃晃悠悠了一段时间之后,终于他们可以独立行走了,成年人不笑了。&/p&&br&&p&作为一个菜鸟,别成天想着我要飞,我要飞,先练练百米冲刺,再练练滑翔,多跟老鸟取取经,终有一天你可以在蓝天下自由的飞翔。&/p&&br&&p&你可能会遇到一只和善的老鸟,当然你也可能遇到一只严厉的雄鹰,对你速度奇慢的百米冲刺嗤之以鼻,直接抓着你往山崖下丢,他们的方式可能有点过激,但是如果你遇到的是一只翱翔蓝天的雄鹰,你会成长的很快。&/p&&br&&p&&strong&下面就跟大家分享几个我害怕的人,看看他们都对我做了什么:&/strong&&/p&&br&&p&&strong&1. S老师&/strong&&br&&/p&&br&&p&S老师是我的口译课老师,肤白貌美大长腿,走到哪都是一道风景。大家对她的课都是又爱又恨,因为她特别爱叫学生问答问题,答问就算了,关键还是随机点名,所以每个人上课都是战战兢兢,生怕下一个就是自己。&br&&/p&&br&&p&此外,S老师上课的时候一般会用半节课的时间讲技巧的部分,其他的时间基本上就全是课堂练习,放材料,提问,放材料,提问。这样两节课下来,脑细胞基本上死了一大半。&/p&&br&&p&但是,刚刚学口译的时候除了口译课,自己绝对不会逼着自己去全神贯注的练口译,每周的口译课也是我们大多数人一周唯一的口译练习;现在看来,自己的口译基础都是在那个时候慢慢积累起来的。&/p&&br&&p&&strong&2.W老师&/strong&&/p&&br&&p&W老师是一位特别爱较真的翻译系教授,他会认真批改每一个人的翻译练习,每个人收到W老师的回复邮件都会发现自己的文章被改成了一篇涂鸦,到处都是问号和标红的句子。&/p&&br&&p&他跟我们说的最多的一句话就是你们在这里学习一定要对得起爸妈交的学费,多么可爱的老教授。&/p&&br&&p&我怕他的原因是因为自己的译文每次都被他改的支离破碎,总觉得自己的译文入不了他老人家的法眼。但是,有过几次课下的交流后,我发现W老师其实是个很好说话的人,也很乐意给学生提供一些翻译方面的经验。&/p&&br&&p&跟W老师交流之后,我反思了自己的翻译态度,才发现自己几乎每次翻译练习差不多都是留到周六要交了才做,匆匆翻完了就交过去了,自己完全没有细细去琢磨原文作者的意图以及自己的遣词造句。&/p&&br&&p&从W老师身上,我知道了自己的问题所在,一方面害怕被老师骂,一方面又不肯认真的去对待翻译这件事。&/p&&br&&p&&strong&也是这份害怕,让我认识到了翻译是一种态度,做一个有态度的翻译,才能翻出有态度的译文。&/strong&&/p&&br&&p&&strong&3.安安姐&/strong&&/p&&br&&p&从某种意义上来说,安安姐是我的译审。她念的是北外的英语系,而且很早就去了美国,之后又去了法国读研。无论是语言水平还是翻译水平,都高出我几个数量级,有这样一个大神做译审,我内心其实是十分忐忑的。&/p&&br&&p&第一次接触安安姐的时候就觉得气场好强,但是人很随和。公司最近在做一个经开区的项目,翻译量也比较大,量大时间又赶的时候自己就有点蒙圈了,偶尔也会犯一些低级错误,免不了被数落。&/p&&br&&p&前两天在翻译一个科技文件的时候,老板急着用一直在催,自己没有对原文深入的挖掘,而且一些专有名词也没有进一步的去查证;翻出来的译文自己都看不懂,结果就被安安姐数落了一通。&/p&&br&&p&数落归数落,完了之后安安姐耐心的指导我修改译文,修改的过程中,我顿时就有了科技翻译的一些新思路,同时也看到了一个优秀的翻译对每一句话,每一个词的执念。&/p&&br&&p&&strong&没错,我害怕会翻译的人,但是他们总是会逼着我加速成长&/strong&&/p&&br&&p&同样的,也是他们告诉我:一个翻译不管在什么样的情况下,都要严格要求自己,翻译的时候要多用点心,多读,多查。&/p&&br&&p&也许你也害怕他们,你害怕比你厉害的人这很正常,没什么可丢脸的;但是不要害怕跟他们接触,尽管一开始你可能被嘲笑,被忽视。&/p&&br&&p&&strong&随着时间的积累,接触的多了,终有一天你也会变成这样的人。&/strong&&/p&&br&&p&想了解更多CATTI备考经验和资讯?&br&&/p&&p&那就赶紧来关注我们&/p&&p&(微信ID:FrankyFM) 英语 ? 翻译 ? 成长&/p&
为什么这么说,因为自己还是一个菜鸟的时候,这些人经常让我无地自容,觉得自己太low,走路都低着头,虽然没做什么亏心事,依然无法抬起头做人。 当你拿着自己满怀期待的译文去请教老师或让同学帮忙修改的时候,他们可能会把你的译文批的一无是处。 当你做…
近日参与了几个不同项目的报价,五味陈杂。&br&&br&
谈成的都是报价高的,谈崩的都是报价低的以及一个因为我医学经验不丰富的。&br&&br&
有一个德国客户,通过朋友介绍,写来邮件,直接让我出账单。没有任何报价环节,我直接在账单上写了价格,发了过去。我这边还没开始着手做,他又来一封邮件,一小时前给我转账,银行SWIFT码缺失,让我补上。活脱脱一副“你给我保证质量和时间,我给你保证金钱”的态度。全世界客户的楷模!&br&&br&
国外的客户给的是千词一两百欧的价格,国内的中介公司,只能提供千字一两百元的价格。注意我的数量单位,千词,为千个单词,千字,为千个汉字,而德语翻译成中文,字数比例大概为1:2,故欧元换算成人民币,国外价格VS国内价格为4:1左右。如果你在国内能跟直接客户建立联系,价格可以为千词三四百,故国外价VS国内价为2:1左右。&br&&br&
另外的口译客户,一个是德国的项目,一个是在中国的项目,前者是中国客户,我已经按天报了我的低价了,人家还嫌高,后者是德国的客户,我是按小时报的价,人家并没有对价格提出异议。&br&&br&
所以我认识的一位英语同传,澳洲的同传硕士毕业之后,全球飞了5年,在出了中国之外的任何一个有翻译项目的国家做同传。她跟我说,中国的价格太低了,行业太混乱了,能远离则远离。她每天的行程都排得满满得,早上起来第一件事,就是确认自己在哪个国家,接下来是会议内容和时间。做了5年之后,厌倦了,现在新西兰使馆工作。她最近俩月在越南出差,等她回国我会采访她。&br&&br&
国内翻译价格浮动很大,我遇到过英语千字30的图书翻译,当时她还是大三的学生,九万字下来,想死的心都有了。我也知道有千字元的英文商务资料翻译,他一天出产一两千字都嫌任务重,说无法细细揣摩每一个字,无法遣词造句,他的理想任务量是500汉字/天。 &br&&br&
我现在所了解的正常价格,翻译公司报给客户价格,英译汉为80元/千字(汉字),加急100元/千字(汉字),特急120,汉译德对应三者分别是100-140,120-160,160-220。 这些都是翻译公司给翻译的价格,翻译公司收客户的价格在此基础上加倍。翻译们也不要愤愤不平,人家也需要维持公司运营。&br&&br&
其他语种在这个价格上大概浮动20%——30% &br&&br&
外外之间的翻译拿我做过的德英互译为例,最开始练手时是140元/千词(英文),后来180,再后来也有300也不做的,现在的价格能到千词两百欧左右。我感觉我已不做翻译好长时间,有时候稿子来找我,不想做就报高价,有的时候把人吓走了,有的时候人家答应,于是看在钱的份儿上接下来。空了的话看闲书,输入的东西多了又憋得难受,所以又跑去找活儿发泄发泄内心的洪荒之力。做人真是麻烦。&br&&br&
翻译行业,真心苦。(仅限中国大陆,国外价高,欧洲千词一两百左右,后面跟着的单位是欧元) 。我始终认为,一个舍得为别人的脑力劳动付费的人,是一位值得尊重的人。没有那么多预算,那就别请翻译,或者,找学生来翻译。而会议现场,同传数量和质量也是我评价一场会议举办层次的标准。&br&&br&
我最开始做翻译时,一腔热血,为之捐躯,堪称大无畏,都可以接受免费。 &br&&br&
有出版社让我翻译图书,我兴高采烈,价格低地坑爹,是真坑爹,那时候养不活自己,我爹给救济。几本书,二十多万字,稿费现在一分钱都还没拿到,所以,签合同时大家一定要注意。出版社一般都是书籍出版后再给稿费,当然,这是对无名小卒的规定,翻译大家都会有预先支付的。所以目标在此的同学们,你们可以努力做翻译,但是千万不要努力做图书翻译,除非真爱才能坚持下来。有的图书出版周期长得堪比银河,让你等个两三年才能拿到微薄的稿酬。&br&&br&
翻译价格浮动不稳,那些拿着千字40-50的英语类翻译同学不要气馁,你在攒经验,你要把每一个稿子当成锻炼你的机会,既可以练习翻译,又能挣点零花钱,何乐不为呢。 &br&&br&
德译汉的一般都是80元/千字汉字起的,法语亦是如此,西译汉一般120起。反过来大都在这个价格上上浮20-60元。计算字数时都是按照译文的汉字字数。这是翻译公司给出的价格,如果直接摆脱掉中介,你可以将价格在原来的基础上,多个50%——100%。 &br&&br&
对于一些合同类、证书类翻译,一般按份儿给钱,不按字数,有个能一个一二百字的公证书就三五十乃至八十的。这个具体情况具体分析。 &br&&br&
下面是别人给的一个价格参考,估计已做翻译很多年,仅供参考,仅供参考。 &br&&br&英语类 &br&&br&
千字:根据客户需要可上下浮动 &br&&br&
10万字以上人文社科图书类:80---200元/千字中文&br&&br&
10万字以下人文社科图书类:100-250 元/千字中文&br&&br&
5万字以下人文社科脚本类:150-350 元/千字中文&br&&br&
万字以下文书类:300--500 元/千字中文&br&&br&
3000字以内文书类:1000 元/千字中文&br&&br&
10万字以上理工类:100-200 元/千字中文&br&&br&
10万字以下理工类:120-250 元/千字中文&br&&br&
5万字以下理工脚本类:150-350 元/千字中文&br&&br&
法、日、德、意、西、葡、俄等非英语通用语种较英语上浮30%左右 &br&&br&
泰、阿、荷、瑞、挪、越、弗等非英语非通用语种较非英语通用语种上浮30%左右 &br&&br&&br&
我接过价格最高的笔译,是德语翻译成汉语,译文两千多字,汽车行业,我并没有报价,本来是朋友介绍,想着就当帮忙好了,译文给了他们之后,表示非常满意,说他们这个项目投不投,全凭我这份资料了,之后给了我一个信封,还非要请我吃饭,我感觉厚了点儿,估摸着怎么也有两千,结果打开一看,五千块。合一个汉字两块多。我还以为自己身价水涨船高了,后来才发现,这位土豪客户对我表达了要追求我的意思。所以大家不要被这个价格误导,这个价格含有感情分。&br&&br&
看了这儿的肯定有很多跃跃欲试,立志做翻译的。别急于作出决定, 先上一段我一个朋友的话: &br&&br&
“兼职翻译这个实在是收入太少了。尤其是图书类的。不过现在文化产业就是这样,有时间的都是学生,可能水平有限,真正高水平的又不愿意花这么多时间去干没什么回报的事,大家如果选择笔译糊口,还是要谨慎,特别是刚毕业的学生,反正纯文学是要做好挨饿的准备的,肯定不如去外企什么的生活好,看个人志向。如果真是特有才,就建议先进个大出版社(不过一般能直接进去的还是要硕士学位),竞争也激烈,如果是当兼职呢,医药法律这种兼职翻译收入最高,纯文学什么的就得做好长期白干的准备,先积累名声和经验,有些作品了就好说话了。“&br&&br&
对了,我的最新作品《窃听》已经上市,当当有售。三联出版,讲述德国战俘在美国集中营的窃听记录,译后感晚点儿发布在公众号。当当有售。&br&&br&&img data-rawwidth=&539& data-rawheight=&783& src=&/v2-db7c8a21f4c99b96f7edaadd_b.jpg& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&539& data-original=&/v2-db7c8a21f4c99b96f7edaadd_r.jpg&&&br&&br&
笔译太辛苦,接下来说说同样烧脑但收入飙升的口译: &br&&br&听译:&br&&br&
有不少电影字幕组,那些基本都是爱好者,给人作品,不拿钱财的。但是其中真不乏翻译技能高超者。有兴趣的也可以试着从翻译简单的电影开始着手。 &br&&br&
商业听译常见会议录音或者宣传材料,按分钟计,有些高端的,可能按秒计费。英语类的大概50—150元每分钟,其他语种上浮50%左右。 &br&&br&陪同:&br&&br&
正常情况下,英语陪同一天300-500元/天没问题,稍微商务一些的谈判,不好意思不上千。也有会议陪同,一般一天的会议下来元也有可能。这样的机会北京上海比较多,而这样的价格也大都出现在金融会议领域,多以商务陪同性质为主。&br&&br&
小语种的学生陪同价格一般700-800元/天,要求稍微高一点的起码要&a href=&tel:&&&/a&。上大学时,我们的大学老师说,有个饭局需要她出席一下,在就餐期间做翻译,我们一个个对地点、行业、内容通通不关心,此时有人打破了沉静:老师,这一顿饭多少钱?老实说,不论时间长短,只要我去,至少一千起,少了不去。&br&&br&
当时我们一个月生活费一千块左右,老师吃一顿饭挣回来了,而我们却要用同样数量的一千块吃一个月的饭,羡慕得口水都要流下来了。&br&&br&
自己这几年在饭局上做过一些翻译之后才知道,别人在大快朵颐地吃,你却刚拿起刀叉,马上又放下,这个国人跟那个老外敬酒去了,你得去旁边,帮他们翻译。刚落座,虾仁还没放嘴里,入乡随俗的老外们又去回敬国人。如是反复,一顿饭下来,肚子越发饿了。后来再有饭局翻译,我就提前自己吃点东西垫一垫。&br&&br&
不过也有很多趣事可以抵消饥饿。第一次喝茅台这类白酒的老外们问我,玉,我们喝的是不是很多?酒量还可以吧?我说,不算特别多。于是他们追问,那也不算少吧?我稍作思考,认真脸回复说,不少不少。他们长吁一口气,笑容挂在了脸上,一股我们毕竟啤酒当水喝的民族自豪感。&br&&br&
还有一次,同行的人当中有一位俄罗斯裔小伙儿,饭局还没开始,他刚落座就把桌上的一盅白酒一口干了。全桌的人都愣了,让我问他,是先干为敬的意思吗?他说,喝伏特加习惯了,在家就先喝酒再吃饭,同样也尝尝你们中国的白酒。好嘛,战斗民族。本来还以为这餐饭吃完得横着出去的中方代表们这下才放下心来。&br&&br&
而欧洲的小伙伴,出席贵族长桌晚宴做翻译时,往往提前吃完主办给准备的工作餐,正式就餐过程中,不上桌。&br&&br&
我给欧洲小伙伴介绍的陪同,一天200欧。&br&&br&交传:&br&&br&
这是我最喜欢的翻译类型,作为全场的枢纽,有时甚至都不仅仅是翻译,还要掌控全场,甚至做着做着翻译变成了三语司仪。有时还要扮演谈判者的角色,想办法帮给我支付报酬的一方拿下谈判桌对面的一众人士。另外还有一个原因,价格上得去。&br&&br&
上面提到的金融行业商务陪同,也可以归到此列,某种形式上是商务交传性质。甚至有的同传译员在做这样的交传时,可能自动升级到了耳语同传。&br&&br&
小型商务交传,也就是几个人的那种,小语种可以根据难易程度&a href=&tel:&&&/a&元/天之间,稍微大型一些的,&a href=&tel:&&&/a&元/天也是有的,价格多少看规格,也看个人资历。英语的交传,也有人有8000的价格。但是更多在&a href=&tel:&&&/a&之间,甚至比2000还低,英语翻译人数太多。&br&&br&
我那场把德英汉三语翻译做成三语司仪的活动,大概五六个小时,拿到了5000港币,而同场活动邀请的非当红明星,只在现场呆了二十分钟,合影环节上台,拿到了5万港币的出场费。&br&&br&
曾经没有合作成功的商务交传活动,有对方主动出价半个小时2000元,两个小时3000元的价格,但因为异地时间不合适,没有接。所以说,不能谈异地恋啊。&br&&br&
也有两个半小时的交传+饭局,我报价&a href=&tel:&&&/a&元的区间,对方直接回复,2500成交。我当时两个想法:1.客户够大方;2.懊恼怎么没有多报一些。但是第二个想法是人性的反应,作为社会性的行为,我要制止它,并且要感谢客户给出最高价!&br&&br&同传:&br&&br&
英语同传,&a href=&tel:&&&/a&元/天,看个人能力和客户预算。这是译员能够拿到的报价,一组两名译员。&br&&br&
德语同传,&a href=&tel:&&&/a&元/天,条件的同上。&br&&br&
其他小语种同传类似同上,有一些水平比较高的,一天五位数。&br&&br&
我一位做英语同传的朋友告诉我,她的同传老师,1800美金/小时。当时有一场医学学术会议,每天四个小时,连着三天,他全程一个人,最后一天出同传箱时都是学生们扶着他出来的,那场三天的会议他挣了二十多万。我算了一下,推出应该是给他了双倍的价格,标准情况下以上同传报价都是两人一组的,而他一个人干了两个人的活儿。&br&&br&
他非英语专业,医学类博士。这样的价格很少有人能够做到,一般都是学术型会议。我还没有直接认识的这样的人,有没有人可以给我介绍?我去拜拜山头。&br&&br&
羡慕他三天可以挣一辆GLA,可是为了这三天的会,他至少要提前半个月准备,结束时脑力体力也都极度消耗,又要花好几天的时间恢复,不过也值了。&br&&br&
不知道我此生能否做到这样的水平跟价格,我还是个想买G55的人呢。&br&&br&
德国一些联邦部门的同传价格在六七百至一千欧左右,外加交通和住宿补助,如果为了赶一场会,提前一天出发,那么路上花的时间减半付同传费用。这就是对脑力劳动的尊重,恐怕我国在我有生之年看不到此种现象。所以,要不要移民呢?&br&&br&
我在德国的朋友曾经去联邦或者联合国会议现场,问他们老师,这里的译员收入如何,老师说,只要你水平够,吃喝不愁,大概20分钟200欧。他们是三个人做一个小时,每人20分钟。&br&&br&有问题请去我的值乎提问或者移步Live《同传揭秘及外语学习》&a href=&/lives/555392& class=&internal&&&span class=&invisible&&https://www.&/span&&span class=&visible&&/lives/8256575&/span&&span class=&invisible&&&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&&br&&br&里面有速记法,训练方法等等&br&&br&&br&更多与翻译相关的文章,请看下面的链接,如想了解其它方面,请留言。&br&喜欢请转发,查看一手推送请关注公众号。&br&&br&翻译炼成记(1)&br&翻译炼成记(2)-如何找活儿&br&翻译炼成记(3)——口译速记符号,普适大小语种&br&什么是同传?怎么成为同传?&br&什么是同传箱?——中国和德国的同传箱&br&做翻译都给我带来了什么&br&&br&&p&&a href=&///?target=http%3A///r/NzkCGvLEt6-IrbZ592wl& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/r/NzkCGvL&/span&&span class=&invisible&&Et6-IrbZ592wl&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a& (二维码自动识别)&/p&
近日参与了几个不同项目的报价,五味陈杂。 谈成的都是报价高的,谈崩的都是报价低的以及一个因为我医学经验不丰富的。 有一个德国客户,通过朋友介绍,写来邮件,直接让我出账单。没有任何报价环节,我直接在账单上写了价格,发了过去。我这边还没开始着手…
&b&本文有数据、有案例,都是亲身经历,只为分享。&br&&/b&&br&目前已经毕业两年,不是翻译岗位,但是有不少口笔译工作。同时自己也会接一些翻译兼职。&br&&br&因为有全职工作,翻译兼职大多是笔译。&br&&br&口译比较少,只有一些周末或晚上的商务谈判、陪同翻译等,价格大约在一小时500左右。&br&&br&在全职工作基本不需要加班、不需要照顾孩子有时间的情况下,工作日晚上和周末每天做两个小时左右的翻译的话,一个月可以有五千到一万元左右的收入。&br&&br&全职翻译岗的工作收入,不了解,因此不说。&br&&br&下面重点说兼职笔译。&br&&br&&b&等你到了做得了翻译的水平再去做翻译,要价格也有底气。&/b&&br&&br&我本科就开始做翻译兼职,研一考了CATTI二级口笔,但是&b&研二才对中译英和英文写作开了窍。&/b&所谓开窍——就是在中译英和英文写作时可做到99%心中有谱——保证没有错(&b&知道什么是对什么是错其实并不容易,我想把这种感觉叫做“软语法”——很多人的英语写作虽说在“硬语法”上没错,但是其实是错的&/b&)、别人问我任何一句为什么这么写我都可以说出理由。那之前,虽然写过很多英语作文、新闻稿、论文,做过不少中译英,但是其实心里都蒙着一层含糊的东西,不太敢说自己笔下的都是对的,相信大家也有这种感受。&br&&br&自己竟然本科的时候就跑去做翻译,想想也是不应该。专八过了,哪怕优秀,也不代表能正儿八经用英语写点好东西。&br&&br&大二(2009年)开始做公开课的听写、翻译和字幕制作,一个小时的视频全套下来800元,如果已经有英文文本只需要翻译和制作字幕,一个小时的音频420元。算下来是千字三四十。&br&&br&这样的字幕翻译做到大四。&br&&br&同时大三大四也接一些翻译兼职,少的千字六七十,多的千字不超过130。&br&&br&&b&现在很后悔&/b&,因为当时的英语基础没有打好,其实译文也就值那个价钱,而且是拿出来会丢人的译文——英译中好一些,因为自己阅读理解没有问题,汉语译文准确和达意可以做到;但是中译英的话,会存在丢人的译文。&br&&br&同时,大三开始有口译和笔译课以后,开始热爱翻译。&br&&br&研究生阶段:&br&&br&&i&老师们说&/i&&br&&br&北外高级翻译学院一老师曾谈到自己当年在新加坡刚毕业的时候,一家公司让她做翻译,那是她第一次真正靠翻译赚钱,她的原话大体是:&u&价钱很低,但是我很认真,就不多的一段,我研究了很长时间,排版也特别美观,后来客户非常满意。&/u&(这位老师的译文很好,而且她会把译文作为一件作品,排版和封面都会做好。)&br&&br&坐在下面的我们,&b&当时一接单价格就是七八十的我们&/b&,不禁问:&u&老师,那是什么价格。&/u&&br&&br&老师说:&u&300。&/u&&br&&br&我们惊呼:&u&300,天价。&/u&(我们没见过) &br&&br&老师说:&u&300,很低了。&/u&&br&&br&&br&英语学院MTI外聘的一位老师,翻译水平很高(在课堂上给我们现场演示过,迅速、准确、得体、有文采;虽然不太会讲课是真的,哈哈插一句,老师别怪我),一次被我们问:&u&能靠做笔译兼职生活么? &/u&&br&&br&老师:&u&肯定能啊,有什么不能的。&/u&&br&&br&我们:&u&啊,那什么价钱呀,能在北京买房么?&/u&(也是坦诚) &br&&br&老师:&u&千字300块,一小时翻译一千字,一天工作三小时,买房也没问题吧。 &/u&&br&&br&我们:……&br&&br&&i&现&/i&&i&实&/i&&br&&br&据我观察,&strong&高校老师很少做翻译&/strong&。一些出版社要出书会找高校老师,但完成译文的都是学生。&strong&我如果是老师,有那种水平,我也不去做,其实就按照我现在这很不怎么样的水平,我也不去做——&/strong&&strong&千字80块,还一次性结款没版税,跟我开玩笑呢您!!!!!!几个大白眼砸死你。&/strong&&br&&br&一次去人民文学出版社听讲座。他们出了一本德国女作家的书,翻译出来的小说打到投影仪上,说实话,我真看不懂(可能是文学修养不够)。走的时候他们还送了几本作品,国外著作译过来的,回来后我努力看了,真是佶屈聱牙。不敢说什么,只能说是自己智商捉急,这是人民文学出版社。 &br&&br&又或者,难不成也是千字80块的作品? &br&&br&&strong&勤勤恳恳、咬文嚼字,把1000个英文词儿译成像模像样的汉语,要花多少功夫,对客户和读者负责的译者才有体会。&/strong&而那些愿意用80块去做的人,我不认为他们愿意花这样的功夫,或许也没有这样的水平,除非是靠理想和情怀活着的人。我敬佩他们,但是寡人做不到。&br&&br&&b&不做烂翻译&/b&&br&&br&我因为见到了八九十块的翻译长什么样,所以对自己很不怎么样的译文稍微有点自信,觉得——我这翻译总比这样的值钱吧。&br&&br&有一次李长栓老师在课上讲学生作业,说到一个词儿要如何考证、如何找资料、最后找到比较靠谱的译法,然后对我们感叹了一句:是不是觉得干嘛费这功夫,反正一千字才给100块。 &br&&br&我相信当时很多同学心中想的是:老师您还感叹这呢,现在100块已经算高了。 &br&&br&老师有时候会说,译者要有自己的尊严,不要拿那么少的钱去交不像样的译文。现在的翻译价格已经被拉低到不行,有些译者也有责任。&br&&br&&b&我就在那一刻起了一个誓,不到100的不做。 &/b&&br&&br&&b&研究生期间有一些译书的项目,英译中、可以署名,千字60-80元,我概不参与。&/b&&br&&br&当时在上学,如果是为了学习目的,不应该那么计较金钱,但是也这么坚持下来。现在成了社会人,更要计较金钱。 &br&&br&到目前接过单价最高的翻译,是研究生期间一个文化公司找到学院一老师,辗转推荐给我和同班另一同学做,说价格另谈。那是一个大型舞台剧的介绍册以及少量字幕,共2000字,内容神乎其神。我们小心翼翼、各种讨论,完成译稿。在我的撺掇下要价1500,可能人家还觉得要少了。 &br&&br&&b&这样千字750元,在我到目前的翻译实践中是一个孤例&/b&。原因是客户对这个文本很重视——是要给外国观众阅读、放在舞台上的。为这点翻译他们应该准备了很高的预算(对整台舞台剧来说这点花费微乎其微),并且找到了他们能找到的最靠谱的人来做——我们那位老师——虽然其实是我俩执笔,而且老师似乎也没再做修改。 &br&&br&其他的,从研究生期间到现在,接过比较高的价格有千字500(加急),不加急的情况下,千字300算高的,大部分的价格在160到200之间。&br&&br&我对自己做过的翻译都会记录下来,以下是最近做过的一些:&br&&img src=&/v2-f77209eece1e33b2a3efe_b.png& data-rawwidth=&1366& data-rawheight=&730& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1366& data-original=&/v2-f77209eece1e33b2a3efe_r.png&&&br&去年接了一本某研究院某学术著作的翻译(经人介绍做苦力,只拿钱没署名的那种)。全书大约40万字,我负责其中一半的翻译,价格为千字300(中译英)。&br&&br&这里说一下,如果你的项目是从翻译公司来接,相对比较单纯,你只对接翻译公司就可。但是如果是直接和客户或者出版社交涉,就会复杂一些。一个翻译项目最终的价格往往是很多方沟通的结果,但是最主要的还是出版社一开始原意花多少钱,这决定了最后能流到译者手里多少。&br&&br&而如上面提到的,出版社对于这件事,没有概念。给的价钱往往不符合常识。&br&&br&但是有网友说的也有道理,是因为大家不愿意花钱买书,整个出版行业不景气,出书方也赚不到钱,所以不出合理的价钱请翻译。&br&&br&且说这是事实。&br&&br&可只要价格太低,我还是不会接。&br&&br&其实也一直也想找本好书、找个好项目,能署上自己的名字。&br&&br&之前有一本“舞蹈学专著”,翻译验收后一次性结算,没版税,有署名。&br&&br&它的试译稿件是这样的:&br&&br&&p&&u&“功能” 一词在中国的传统文化中有特定的语义,大体说来有三种意思:一、指技能。在《管子·乘马》里:“工治容貌功能,日至於市。”“功能”在这里就做技能解;二、指效能和功效。在《汉书·宣帝纪》中有这样的记载:“五日一听事,自丞相以下各奉职奏事,以傅奏其言,考试功能。”三、指才能。元代戏本《举案齐眉》第三折:“则为你书剑功能,因此上甘受这糟糠气息。”这段唱词里的“功能”就是指文武双全的才能。而在实际运用中, “功能”也代指有才能的人。《 后汉书·陈龟传》:“前凉州刺史祝良,初除到州……功効卓然。实应赏异,以劝功能。”三国时期曹操《论吏士行能令》:“太平尚德行,有事赏功能。” 清代侯方域《豫省试策三》:“然而……天下之侥幸不息,天下之功能不厉,皆足以窳吏而害民。”其中的“功能”都是代指英杰能人。&/u&&/p&&br&&p&&u&……&/u&&/p&&br&&p&&u&鉴于这样一个现实,中国民族民间舞蹈的生存空间已经不仅仅是过去的乡土社会,因此本章从历史发展演变的角度,对中国民族民间舞蹈的功能不仅仅是静态描述,还呈现其演变更迭。大致说来,中国民族民间舞蹈有祭祀、教育、社交、娱乐等几个重要功能,而这些功能也不是绝对孤立的,有时同时存在于一个民间舞蹈活动中。&/u&&/p&&br&&p&以下是我的译文:&/p&&br&&p&&u&The Chinese word “&i&gong neng&/i& (功能)” mainly has three meanings in traditional Chinese culture.&/u&&/p&&p&&u&Its first meaning is function. It’s used in this sense in the section titled “Cheng Ma” of the ancient philosophical text &i&Master Guan&/i&: “For craftsmen that care about the look and functions (&i&gong neng&/i&) of their handicrafts, and that trade them on the market…”&/u&&/p&&br&&p&&u&“&i&Gong neng&/i&” also means effect or efficacy. It is recorded in Di Xuan Ji of &i&Book of Han&/i& that “government work is heard every five days with prime ministers and officials at each level reporting their work to the emperor for evaluation purpose (&i&gong neng&/i&).”&/u&&/p&&br&&p&&u&In addition, the word is sometimes used to refer to talent or ability. In the third act of the Yuan Dynasty opera &i&Ju An Qi Mei&/i&, there’s the lyrics “for you I developed adeptness (&i&gong neng&/i&) with both pen and sword…” in which “&i&gong neng&/i&” means proficiency in both letters and martial arts.&/u&&/p&&p&&u&Apart from the three meanings, the word can also refer to people with exceptional ability. The “&i&gong neng&/i&” in the following examples all refer to talented men, competent men or heroes: “Zhu Liang, former governor of Liangzhou, just took office here… and has made remarkable achievement. Rewards should be given to him to motivate the competent (&i&gong neng&/i&)” in Biography of Chen Gui of&i& Book of the Later Han&/i&; “Honor the virtuous in times of peace and reward the competent (&i&gong neng&/i&) in times of turbulence” in &i&On Managing Officials&/i& by Cao Cao in the Three K and “however… prevalence of those seeking advantage and lack of those having real talent (&i&gong neng&/i&) is enough to corrupt officials and to harm the people” in &i&On Policies of the Province of Yu: III&/i&by Hou Fang Yu of the Qing Dynasty.&/u&&/p&&br&&p&&u&...&/u&&/p&&br&&p&&u&Against the new background, Chinese ethnic and folk dancing no longer exists only in the rural society as before. This chapter goes beyond a static description of the functions of Chinese ethnic and folk dancing to demonstrating their development and evolution throughout history. Chinese ethnic and folk dancing has multiple functions, notably sacrifice, education, socializing and entertainment, which are not isolated from each other. Sometimes one dancing event could fulfill all these functions.&/u&&/p&&br&&p&(这里不纠结这段文本了。其实第一段,就是解释“功能”在古汉语中的含义这一块,原文就拼凑且牵强附会,有一些说不通的地方。说到这里,长叹一声——我们有多少所谓的“学术著作”TMD都是这样的。之前说的那个某研究院的某学术著作,我和审校老师在弄译文的时候都觉得这本书丢人丢到家,是再怎么翻译也救不回来的。)&/p&&br&&br&这家“翻译中间商”(因为严格说不是翻译公司,所以姑且这么叫)算是真正懂翻译的。可能交试译的人不多,也可能其他的都不太好,因此看中了我的。&br&&br&我说希望价格是300,要价最低200。&br&&br&对方说价格最高给到120,还说XXX老师的价格也不过200。我假装没听见,但其实心中在说:&b&那简直太好了,去请那位老师做啊!又便宜又好!&/b&&br&&br&我说价格太低。但是对方似乎没有别的译员,因此一直在劝我。其实事情很明显——他们也很无奈,出版社出的钱就是很低。&br&&br&后来我没有接。不知道后来有没有找到其他译者。&br&&br&现在又有一本同系列的书,说价格是150了,磨了半天。我还是没有接。&br&&br&&strong&嫌便宜就不要做,接了就给客户做好。&/strong&&br&&br&一个有尊严、有一定水平、对客户负责任的兼职译者,如果客户或者翻译公司给你开出千字一百元以下的价格,请告诉他/她:生牛肉都三十多块一斤,15块一斤的酱牛肉,你敢吃?&br&&br& 如果他们找到了接受100元以下价格的译者,那与我们无关,译文水平请那些译者负责;如果他们把百度翻译生产的译文直接拿去使用,看到读者蒙圈的表情也并没觉得不妥,那也与我们无关。&br&&br&在北京上海等大城市混不容易,做翻译一方面是热爱,一方面是求生存。 这里插一句,&b&没人靠情怀和奉献活着&/b&(生来衣食无忧的人另说);老跟你讲情怀和奉献、不怎么提回报和价格的人,大多是想骗你当廉价劳动力,警惕他们。 &br&&br&如果传说中翻译是一件很有技术含量的事,为什么它值的价钱让人连饭都吃不上。这里头有问题。 &br&&br&从学生时代就接触过不少客户和翻译公司,所以自认描述的情况还算有普遍性。&br&&br&以上只从译者的角度谈,还有很关键的两个群体是用户和翻译公司。 &br&&br&&i&用户&/i&&br&&br&用户分两种,一种是实用型文本用户,译文是为了一次性使用——宣传材料、合同、文件等。&br&&br&这一群用户有给价较高的。最好是你能直接接触到他们,一般通过圈内介绍或者人际网络。我遇见的加急稿件有500、普通稿件300的。如果中间经过了翻译公司,再加急基本300封顶,普通稿件200封顶。 &br&&br&愿意出这种价钱的客户,如果不是不差钱,就是比较懂翻译,能看得出质量好坏。最好的是那种还能审校了发回来让你学习的。但你要是拿了钱但是译文不像样,也是丢饭碗的事儿。 &br&&br&&strong&还有一种客户会以160元左右的价格把东西给翻译公司,这意味着到了译者手里六七十块钱。回来的译文,believe me,很少有像样的。&/strong&但是这种交易一直长期存在,原因大体是:&b&客户不太有能力判断译文好坏,或者觉得,只要都是英文单词就行,不管读者看不看得懂,反正我的工作是完成了。 &/b&&br&&br&&b&这就是那群敢吃并且要吃15块一斤的酱牛肉的用户&/b&,让那些没有责任心或者没有水平的“译者”去伺候他们。 &br&&br&另一种用户就是上面提到的出版社,与第一种用户不同,他们卖的就是文字,译文是其产品本身。但是他们只给80元,不得不说匪夷所思。 &br&&br&&strong&这价钱请人做翻译,译本看不懂、卖不出去,出版方请问你们图什么?&/strong&&br&&br&&i&关于翻译公司&/i&&br&&br&有一些译者讨厌翻译公司,觉得他们剥削译者。我肯定不这么认为,人家连接了上下游、汇总了需求和资源,对用户和译者都提供了服务,自然应获得回报。而且与翻译公司合作,你只需要向他们负责,译文达到了试译的水平就算交差,如果用户又找事儿,翻译公司负责。&br&&br&&strong&这里想说译员如何找到靠谱的翻译公司。&/strong&&br&&br&先问价格,&b&低于一百的,直接pass。 &/b&&br&&br&有的会说:&u&“先做试译,我们要看你的水平给价格。” &/u&&br&&br&那咱就试译,完成之后,对方会说:&u&“嗯,还不错,但是有些表达不地道,我们只能判为B级。” &/u&&br&&br&这时你心中就可以基本有数——他们要找的是没有责任心或者没有水平的译者,因为&strong&他们自己的水平是只会用“不地道”来说你的译文不好(别的也不懂,也不知道说啥)&/strong&。 &br&&br&如果不信,一定要问他们:&u&“那B级是多少钱?” &/u&&br&&br&&u&“68”&/u&(肯定跟这差不多)&br&&br&&u& “那A级呢?”&/u&&br&&br&&u& “78”&/u&(肯定跟这差不多)&br&&br&&u& “我的译文哪里不地道,你们有没有参考译文让我学习下?”&/u&&br&&br& 对方或者不回复,或者说他们要保密,或者给你一个译文——你会发现跟你的差不多或者还不如你的。 &br&&br&你再追问,对方不会说话。&br&&br&不要被这种翻译公司忽悠。&strong&他们是提供15块一斤的酱牛肉给勇敢用户的那种&/strong&。 &br&&br&&br&&strong&而如果找到一家翻译公司,他的项目经理能指出你理解错误的地方并且说服你,或者真的能给出更好的译法并且让你心服,这是一家好的翻译公司。他们对翻译质量有概念,而且会给你的译文所值得的价格。&/strong&&br&&br&而你要是想提高,也要找这样的翻译公司。&br&&br&罗辑思维第119期中,罗胖说:&br&&br&不关注他人利益,你的巨大的事业里面没有他人利益的共荣空间的时候,你这个事业本身是很难持续的。理想主义有的时候会堕落为一种剥夺他人利益的借口。给大家举一个我现实当中的例子。《罗辑思维》现在在卖书,也在做书。有一次我跟一个出版界的朋友在聊这个事儿,我说:“很多外国翻译过来的作品,书本身很精彩,可是那个翻译实在是太烂了。你们为什么不多出一点翻译费呢?”你知道现在翻译英文著作的翻译费通常的标准是多少么,1000字80块钱。就这么个水准,你怎么可能雇得到漂亮的翻译呢?可是你知道那个出版人怎么回答我的,说:“他们做的是学问,他们为的是理想,他们不图金钱的。”我当时隔着桌子,我就差点呸(puiiiii)出来了。凭什么人家为了理想,就可以不图金钱呢?你拿理想去忽悠别人,然后自己挣钱,你不觉得这是一种最卑劣的理想主义者么?&br&&br&&strong&译者,如果你对自己译文的质量有信心,请维护它的价格,不要自毁饭碗。&/strong&&br&&br&----------------------&br&&u&关于文中数据:&/u&&br&&br&有网友觉得“虚高”,这里澄清一下:&br&&br&文中说了翻译公司给的价格普遍是六七十,只是我不做而已,而且希望大家也不要去做。文中写到我所接的每单数据都是真实的(你要是不信我也没辙)。我也说了本科的时候我做过千字60的,而且做过不少。现在也有很多项目价格低,只是我不去接触而已。&br&&br&最后那段和翻译公司的对话是我亲身经历过、且经历过多次的,因此我知道现在翻译公司给的价格都很低。文中一切都来自自身经历,我甚至可以列出我试译过多少家翻译公司、他们都给什么价格。因为有实际经历,我才敢说我了解现状,并且我承认现状就是“普遍千字六七十”。&br&&br&之前回答另一问题提到过我那位称一小时翻译1000字、元的老师,有网友如是说:&br&&br&“另外,Tuatua的 帖子是不是&b&哗众取宠&/b&了?牛逼也吹得太大了!”老师:&u&千字300块,一小时翻译一千字,一天工作三小时,买房也没问题吧。 &/u&“
谁能做到一小时一千字?&br&&br&我翻译过一两百个小时的中英英中视频节目,主要是央视等电视台的。听力也是母语水平。我做43分钟的视频节目,也要从清早到夜晚才能完成。字数,因为不算标点,也就七千不到的样子。翻译一本汉英书籍时,承蒙南京大学英语系的李教授夸奖,”众多译者中,你是最出色的译者之一。英文素养超过许多大学英语老师和博士生。“说这些,是想说明我还是懂英语的,而且深知翻译之不易。&br&&br&&b&怎么在你这个老师眼里翻译就这么简单呢?&/b&&br&&br&不知道你说的这位老师是谁,希望能公布大名,我天天给他上香。否则,做翻译的,还是踏实些的好。就像思果先生说的一样:&b&翻译是个良心活&/b&。&br&&br&链接:&a href=&/question//answer/& class=&internal&&笔译价格低廉、质量粗糙,对翻译市场乱象,译者是否有责任? - 小河湾的回答&/a&”&br&&br&&br&我的回答是这样的:&br&&br&&p&研究生期间上文学翻译课,我们都很痛苦,我在翻译日志中写道“有没有可能达到很高的翻译水平,不需要绞尽脑汁、四处求索就能译出优美的译文”,侯老师给我批了两个大字“没有”。&/p&&br&&p&翻译之难,是我这篇文章想要阐述的,正是因为翻译难,所以才需要一个相对正常的市场秩序,给水平高、负责任的译者回馈,正向激励才有助于形成相对良性的市场。&/p&&br&&p&听写、翻译、做字幕,需要花多少时间,我知道的不比你少。用“超过许多大学英语老师和博士生”佐证英文素养,严格来说没有意义,因为&b&“大学英语老师和博士生的英语水平”是个伪概念,很多人是什么水平,我们清楚。&/b&&/p&&br&&p&在有一定难度的情况下,我做不到一小时1000字。翻译之难,谁都知道。&/p&&br&&p&我也可以详述为了找一个比较好的在英语中的对应词我会看多少网页、找多少资料、费多少功夫。&/p&&br&但是仍然:&br&&br&&p&关于那位老师,我不会说他的名字,他确实是这样说的:“&u&千字300块,一小时翻译一千字,一天工作三小时,买房也没问题吧。&/u&”&/p&&br&&p&听他这么说,我们心中也感叹唏嘘,或许他有一些夸大的成分(气质和个性使然),但是我们不觉得他在吹牛,因为他的水平我们心服口服;我们更不觉得他是在说翻译简单——就算简单,也是因为水平到了。&b&如果觉得他描述的根本不可能,或许只是因为我们自己的水平还不够而已,就像蜗牛很难想象马儿可以那样跑。&/b&&/p&&br&&p&您讲到自己做了多少视频听译、翻译了什么文学作品、受到了什么夸奖,我理解您想说的是:“我已经这么厉害了,不还是拿这么少的钱?他说300,不可能吧,我怎么没遇到这样的好事儿。”&/p&&br&&p&那您觉得自己值得拿更多的钱么?如果值得,为什么不去争取。&/p&&br&&p&PS:人外有人。我们在这里不是炫技。&/p&&br&&p&所以,共勉就好。&/p&&br&----------------------&br&&br&关于重复粘贴答案以及我的微信公众号:&br&&br&我自问自答,重复粘贴回答。&br&&br&这是合法策略、与内容好坏不矛盾——谁都想尽量让自己的内容被看见。&br&&br&我上}

我要回帖

更多关于 爱你是一场逃不过的劫 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信