朋友之间 完整版没有必要都一样.英语翻译怎么写我就要这句

Hi, I'm Mike and this is my daily routine. I get up early every day, around 6:30 and I go to the gym for a work-out before I go to work. I usually do aerobic exercise for awhile and then do some weight lifting for maybe half an hour at the gym, then I'll return home, and as I work from my home, I turn on my computer an 的翻译是:你好,我是麦克,这是我对日常工作。我起床每天早 6:30 左右之前我去上班, 我去体育馆,工作了。我通常做为一段时间的有氧运动和在健身房,也许半个小时然后做一些举重会回家,然后,我从我家工作,打开我的电脑开始工作需要做些什么。我通常跳过早餐和我要工作到 12:00 左右然后我就会准备午餐和有一个相当大的午餐,因为我不吃早餐。然后午餐后,我就会回去,继续工作在互联网或无论我要做的工作,直到大约 6:00 时我通常开始从我居住在国外的朋友的电话上然后晚上如果我不会用我的时间做事情与互联网或上网冲浪,然后我说话人或我的手机上互联网和这差不多总结了我平时的日常生活。 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
Hi, I'm Mike and this is my daily routine. I get up early every day, around 6:30 and I go to the gym for a work-out before I go to work. I usually do aerobic exercise for awhile and then do some weight lifting for maybe half an hour at the gym, then I'll return home, and as I work from my home, I turn on my computer an
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
嗨,我是麦克,这是我的日常工作。
正在翻译,请等待...
你好,我是麦克,这是我对日常工作。我起床每天早 6:30 左右之前我去上班, 我去体育馆,工作了。我通常做为一段时间的有氧运动和在健身房,也许半个小时然后做一些举重会回家,然后,我从我家工作,打开我的电脑开始工作需要做些什么。我通常跳过早餐和我要工作到 12:00 左右然后我就会准备午餐和有一个相当大的午餐,因为我不吃早餐。然后午餐后,我就会回去,继续工作在互联网或无论我要做的工作,直到大约 6:00 时我通常开始从我居住在国外的朋友的电话上然后晚上如果我不会用我的时间做事情与互联网或上网冲浪,然后我说话人或我的手机上互联网和这差不多总结了我平时的日常生活。
喂,我是麦克,并且这是我的每日惯例。我在6:30附近起来早每天,并且我去制定出的健身房,在我去工作前。我在半小时通常做可能一会儿的需氧运动然后做一些举重在健身房,然后我将回来在家和,当我从我的家工作,我起动我的计算机并且开始工作在什么需要做。我通常跳早餐,并且我将工作直到大约12:00我然后将准备午餐并且吃相当大午餐,因为我不吃早餐。
喂,我是麦克,并且这是我的每日惯例。 我在6:30附近起来早每天,并且我去体操为锻炼,在我去工作之前。 我通常做需氧运动为可能一会儿然后做一些举重在半小时在体操,然后我将回来在家和,当我从我的家工作,我起动我的计算机并且开始工作在什么需要做。 我通常跳早餐,并且我将工作直到大约12:00我然后将准备午餐并且吃相当大午餐,因为我不吃早餐。 然后在午餐以后,我在互联网将回去,持续工作或什么我必须为工作做,直到大约6:00,当我通常开始收到电话从活海外然后在晚上的我的朋友,如果我不使用做事与互联网或冲浪网的我的时间,然后我与人在互联网谈话或在我的电话和那几乎总结我的通常每日惯例。
相关内容&aWEIDON WEIDON & aI want to be at a loss what to do, I think you be of no importance. 我想要困惑不解要做什么,我认为您是没有重要性。 & aBackroom 后房 & aI apply to get into your life 正在翻译,请等待... & aRooms 房间 & ahis keys were on him 正在翻译,请等待... & aChiswick High Road Chiswick公路 & aWe use the beautiful scene language to tell story. 我们使用美好的场面语言讲故事。 & aentered 进入 & aThe polyarginine-tag (polyArg) is such an example and consists of six arginine residues with high retention on cationic exchange resins. polyarginine标记 (polyArg) 是这样例子并且包括六氨基胍基戊酸残滓以高保留在负离子交换树脂。 & a3.1 Multifractal inverse distance weighted method 3.1 Multifractal相反距离被衡量的方法 & astudent association 学生协会 & aDescribe Carol’s first day experience when she tried to do survey in the center of town. 当她在镇的中心设法做勘测描述卡罗尔的第一天经验。 & aGlamour Housewife Hardcore 魅力主妇Hardcore & abe ur rainbow in ur clouds 是ur彩虹在ur云彩 & athe
content is most probably a(an) 上述内容大概是( ) & aNote: Prezi for desktop requires a Pro plan after your free 30 day trial. 注: Prezi为桌面在您的自由30天试验以后要求一个赞成计划。 & aRender HUD 回报HUD & aDocument Name 文件名字 & aGimbya, India Gimbya,印度 & aBecca and i had a nice day Becca和我有一好天儿 & afoiiow the foiiowing foiiow foiiowing & aI told Becca I like you very much 我告诉了我喜欢您非常的Becca & aregarding the remaining 15 metrictons,we shall try to hurry shipment and will advise you as soon asit is effected 关于剩余的15公吨,当asit很快被影响,我们将设法赶紧发货,并且劝告您 & aNO love between us 没有爱在我们之间 & aза 4 кв 2014-за нерезидента(60000$) за 4 кв 2014-занерезидента( 60000$) & awe shall appreciate it if.you will see to it that the amendment advice is faxed yto us without dealy 我们将感激if.you将负责保证校正忠告被电传yto我们无dealy & awe shall appreciate it if.you will see to it that the amendment advice is faxed yto us without delay 我们将感激if.you将负责保证校正忠告被电传yto我们,不用延迟 & aHi, I'm Mike and this is my daily routine. I get up early every day, around 6:30 and I go to the gym for a work-out before I go to work. I usually do aerobic exercise for awhile and then do some weight lifting for maybe half an hour at the gym, then I'll return home, and as I work from my home, I turn on my computer an 喂,我是麦克,并且这是我的每日惯例。 我在6:30附近起来早每天,并且我去体操为锻炼,在我去工作之前。 我通常做需氧运动为可能一会儿然后做一些举重在半小时在体操,然后我将回来在家和,当我从我的家工作,我起动我的计算机并且开始工作在什么需要做。 我通常跳早餐,并且我将工作直到大约12:00我然后将准备午餐并且吃相当大午餐,因为我不吃早餐。 然后在午餐以后,我在互联网将回去,持续工作或什么我必须为工作做,直到大约6:00,当我通常开始收到电话从活海外然后在晚上的我的朋友,如果我不使用做事与互联网或冲浪网的我的时间,然后我与人在互联网谈话或在我的电话和那几乎总结我的通常每日惯例。 &当前位置:
>>>完成句子。1. 说英语能有助于我和外国人交朋友。 Speaking Engl..
完成句子。
1. 说英语能有助于我和外国人交朋友。&&& Speaking English will help me to&&&&&&&&&&&&& &&&&&&&&&&&& & &&&&&&&&&&& &foreigners.2. 越来越多的人喜欢篮球。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&people like playing basketball.3. 她长大后想当一名舞蹈演员。&&& She wants to be a dancer when she&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&.4. 你为什么不喝点加蜂蜜的开水呢?&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&you have some boiled water with honey?5. 这个老人能好好照顾自己。&&& The old man can &&&&&&&&&& &good &&&&&& &&&&&& &&&&&&&&&&&&&& himself.
题型:翻译题难度:中档来源:广东省月考题
1. make friends with&&&&&& 2. More and more&&&& 3. grows up4. Why don't&&&& 5. take care of
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“完成句子。1. 说英语能有助于我和外国人交朋友。 Speaking Engl..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“完成句子。1. 说英语能有助于我和外国人交朋友。 Speaking Engl..”考查相似的试题有:
9974012938829732128256959361115023翻译经验谈_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
翻译经验谈
阅读已结束,下载文档到电脑
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,方便使用
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 朋友之间 完整版 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信