哪位能给个dayz游戏界面怎么翻译翻译

查看: 2447|回复: 6
求游戏的菜单翻译对照
猥币100446
在线时间25 小时
帖子猥币巴士票
猥不足道 Lv.2, 积分 126, 距离下一级还需 74 积分
求游戏的菜单翻译对照,懂日文的来帮一下!!!
猥币126485
在线时间326 小时
阅读权限80
帖子猥币巴士票
猥风八面 Lv.8, 积分 26169, 距离下一级还需 3831 积分
1.故事模式
2.战史模式
3.人物的台词、动画鉴赏
6.用蜀国的关平来训练
猥币2141713
在线时间31 小时
帖子猥币巴士票
猥时尚早 Lv.1, 积分 46, 距离下一级还需 -31 积分
菜单我看得明白?
只有设定选择看不明白... ...能翻译一下吗,谢谢
猥币100446
在线时间25 小时
帖子猥币巴士票
猥不足道 Lv.2, 积分 126, 距离下一级还需 74 积分
战史模式是不是编年史模式 ,还有我看攻略是有些人物要什么列传才能出,这列传在哪选??
猥币2144121
在线时间202 小时
阅读权限100
帖子猥币巴士票
谢谢了,,,,,,,,
猥币2144963
在线时间285 小时
阅读权限50
帖子猥币巴士票
猥言大义 Lv.5, 积分 1369, 距离下一级还需 631 积分
貌似这是真三6的菜单翻译吧,难道是传说中的挖坟?{:17:}
坚持游戏之路
猥币100431
在线时间10 小时
帖子猥币巴士票
猥不足道 Lv.2, 积分 120, 距离下一级还需 80 积分
Powered byFGO游戏菜单界面翻译 菜单界面介绍说明
编辑:里表时间:来源:
今天小编为大家带来Fate/Grand
Order游戏菜单Myroom界面说明,希望对大家有所帮助。故名思议Myroom就是我的房间的意思,其实与很多同类型的游戏是类似的,不少玩家还是因为语言不通看不懂菜单,辛辛苦苦登录FGO游戏却看不懂字就很尴尬了,那么就跟随小编一起了解一下Fate/Grand
Order游戏菜单Myroom界面吧。
查阅部分游戏资料和调整部分游戏功能的界面。包括查看自己的英灵和礼装图鉴、游戏剧情的查阅、查看自己所持的道具、查看和变更Master信息、查看游戏帮助、更改游戏选项、引继码的发行和返回标题画面。
可以查看自己在游戏中的相关资料,包括从者与概念礼装的资料、自己所通过的特异点剧情、幕间的物语、活动任务剧情和游戏片头曲。
(1)灵基一览:观看全部从者与概念礼装的详情的界面,也称为“图鉴”。与编成界面的灵基一览不同的是,这里的从者与概念礼装显示的是满级的状态,自己尚未使用过的礼装与从者虽然不能显示,但是会在对应的编号位留下空白。自己使用过好友的从者或概念礼装但自己并未获得的,会在对应的编号显现头像并附带“未召唤”字样。对于已获得的从者或礼装,点击头像可以查看详细信息。
(2)特异点记录:观看自己已通关的主线剧情。
(3)幕间的物语记录:观看自己已通关的从者幕间物语剧情。
(4)活动任务记录:观看自己已通关的活动剧情。
(5)片头曲:观看游戏片头曲MV。
2、所持道具一览
可以查看自己当前所持有的所有游戏道具,包括圣晶石、AP回复道具、魔力棱晶、技能升级与灵基再临材料、圣杯、活动道具。
3、心爱从者变更
变更Myroom主界面显示的心爱从者。同时能够选定的心爱从者只有一个,其立绘会在Myroom主界面显示,部分从者语音只有在被选定为心爱从者之后才能听取。
4、Master信息
查看自己的当前信息,包括姓名、性别、生日、当前等级与升级所需经验、所持从者与概念礼装数、所持圣晶石、魔力棱晶、QP、友情点数、所持令咒的数量与下一划回复时间、连续登录日数与总计登录日数等。其中姓名和性别可以在此界面更改。
包括游戏系统说明、通知、咨询、利用规约、信用、权利表记。
6、游戏选项
更改游戏部分设置,包括音量、亮度等,在该界面中还可以下载游戏的完整数据包。
7、引继码发行
进行引继码的发行和设置引继密码,在引继码尚未使用的情况下也可以重新发行。
8、返回标题画面
返回登陆游戏时的标题画面。
以上就是Fate/Grand Order游戏菜单Myroom界面介绍说明啦,更多精彩资讯请关注1688玩。
适用平台:  一个好的游戏名,往往能给游戏加上不少印象分。
  许多国外开发的游戏,直译过来就很恰当,像英雄联盟(League of Legends)、穿越火线(Cross Fire)、地下城与勇士(Dungeon and Fighter)等等,都是英文名直译过来的。
  但是也有一些游戏,直译出来的名字要么太俗,要么很累赘。这时候就需要发挥翻译们的智慧了。有许多游戏名都翻译得非常高大上,给游戏加了很多印象分,玩家接受程度也非常高。
  一起来看看吧!
  1、《拳皇》
  原作名《The King of Fighters》
  fighters:战士,打斗者,奋斗者
  The King of Fighters直译过来就是战士中的头头,格斗之王的意思。实际上,在98年以前,游戏存在几种不同的叫法,格斗之王,格斗天王,拳皇……
  在后来,续作中场景里出现了拳皇的字样,说明官方已经认可。这个名字也就延续到现在。
  因为拳皇是一款格斗游戏,少不了拳打脚踢,而“拳皇”相比“格斗之王”,给人感觉更形象,听起来也更霸气,所以大家更喜欢“拳皇”的叫法也就不足为奇了。
  2、《守望先锋》
  原作名《Overwatch》
  overwatch:看守,掩护射击
  如果按照字面意思直译过来,少了很多味道。而台服翻译成“斗阵特攻”,有点过于普通。
  但是“守望先锋”就不同了,这名字第一次听到就觉得:不管这是个啥,肯定不会差!
  守+望,两个动词基本上把游戏内容高度概括了,而“先锋”,一听就知道是要冲锋陷阵的。对于一款多人配合的射击游戏来说,这名字结合了游戏内容,跟英文原版的意思也很贴合,而且说起来也很顺溜,不拗口,翻译者是下了功夫的!
  3、《我的世界》
  原作名《Minecraft》
  mine:我的;矿井,矿;开采
  craft:手艺;;船;手工制作
  所以,Minecraft就是挖矿手艺?开采技术?我的手艺?
  显然有点失了逼格。
  作为一款挖挖挖、造造造、毁毁毁,充满了童趣创意和个性的沙盒游戏,这样的翻译实在表现不了这游戏的特色。
  不知道哪个有才的翻译,想出了“我的世界”这样一个名字,跟游戏主题微妙地结合到了一块,又简单好记。可以说,这翻译既标准,又经典,接触了游戏之后就更加觉得这名字取得精妙了。
  4、《无主之地》
  原作名《Borderlands》
  Border:边界
  land:土地
  无主之地,乍一听有没有嗅到一丝危险的气味?
  没有人管辖的地方,也就意味着危机四伏,必定是充满刺激和冒险的。
  而游戏确实是这样,这是一款射击游戏,故事发生在一颗未知行星,这里没有任何法律和秩序,但是有很多危险的外星生物,你们必须依靠顽强的信念寻求生存。
  结合游戏内容,如果翻译成“边境之地”或“边界土地”,就生硬了许多。而且,无主之地还透露出一种荒凉的味道,与故事发生的地点——未知行星十分契合。
  5、《暗黑破坏神》
  原作名《Diablo》
  diablo:恶魔,恐惧,源于西班牙语
  实际上,这游戏最开始是被翻译成“恐惧”。也有许多玩家直接音译为“大菠萝”“diao爆了”……
  而暗黑破坏神,不管是“暗黑”、“破坏”还是“神”,都跟游戏原作名扯不上什么直接联系,倒是跟游戏画风、内容十分贴合。至于这个有点中二的名字是怎么突然出现的,还要追溯到在这之前的同名漫画。那时候翻译这漫画的是位台湾朋友,思维比较发散,脑洞也比较大,所以想出了这样一个生造的名字。
  也由于这个原因,暗黑破坏神这名字就这样沿用了下来,后来玩家们也渐渐觉得这名字非常威武霸气,所以最后来就没有“恐惧”、“恶魔”什么事了。
  6、《极品飞车》
  原作名《Need For Speed》
  Speed:速度
  速度的需求?听到名字兴趣就少了一半。
  而作为一款赛车游戏,有什么速度比“飞”更狂拽炫酷?
  而且不只是“飞车”,是“极品”飞车,听到名字就开始肾上腺素飙升了吧?
  7、《古墓丽影》
  原作名《Tomb Raider》
  tomb:坟墓,墓穴
  raider:袭击者,侵入者
  比较一下“古墓入侵”和“古墓丽影”就能发现,第一个翻译虽然非常符合原意,但是跟“古墓丽影”比起来就逊色多了。因为这游戏有一位非常漂亮的女主角,单从“丽”字就能让玩家浮想联翩了。而“影”则突出了古墓里神秘、阴暗的环境。
  古墓丽影,这游戏名字就和内容一样经典,这种情况在游戏界是很少见的。两个字,就让这游戏多了一层神秘和美感。
  8、《反恐精英》
  原作名《Counter-Strike》
  Counter:反击,还击
  Strike:攻击
  反抗攻击显然不如反恐精英更让人热血沸腾了。
  实际上,游戏模式包含了人质救援、刺杀等等内容,而“反恐”正好给了玩家这样的想象空间,比单纯地翻译成反击、反抗要形象得多。而且还加了“精英”二字,玩家们是绝对不会对这种潜在的褒奖产生反感的。
  9、《鬼泣》
  原作名《Devil May Cry》
  devil:魔鬼
  魔鬼也会哭?恶魔哀嚎?魔鬼在五月份哭?(这样翻译的一定是英语十级的大神)
  虽然这游戏画面有一股欧洲哥特风(带点阴森、诡异),但是无疑上面的翻译都会让这游戏的感觉大打折扣,让玩家没有下手的欲望。而“鬼泣”二字,恰到好处又不过分,不得不说这名字翻译得很有哥特感!
  10、《求生之路》
  原作名《Left 4 Dead》
  生死四人组?剩下四个人?左边4个人死了?……
  一个单词难倒英雄汉,这个游戏名的难点在于中间的数字4。因为游戏有4种角色可以选择,而4的英语发音和for谐音,所以怎样理解这个4的意思就很重要了。
  在这里,译者另辟蹊径,没有从字面上死磕,而是用了“求生之路”这样一个夹杂着绝望和希望的名字,游戏格调和内涵忽然就上升了。
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。看过本文的玩家还看过:
热门文章推荐}

我要回帖

更多关于 游戏界面不能全屏 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信