求教,为什么翻译成凯尔特人队主教练

当前位置: &
celts中文是什么意思
中文翻译凯尔特人特人&&&&n. 【考古】石凿,凿斧〔史前石制或金属工具〕。 &&&&凯尔特人的&&&&居尔特人; 那些凯尔特人&&&&起源于古时欧洲居尔特人&&&&互换协议&&&&编列&&&&居尔特人进行曲&&&&哪怕是冰风雪雨,我们凯尔特人在这里&&&&塞尔特纶聚酯纤维&&&&塞尔特雷尔bcf&&&&塞尔特雷尔聚酯纤维&&&&一种青菜&&&&居尔特人&&&&纤维氯醛&&&&铪含量分析仪
例句与用法The celts came to britain in three main waves克尔特人来到不列颠有三次高潮。 The celts began to arrive britain about 700 bc约公元前700年,克尔特人来到不列颠岛。 The celts employed the majestic swan as their sacred symbol凯尔特人是用庄严的天鹅作为他们神圣的象征The celts employed the majestic swan as their sacred symbol凯尔特人是用庄严的天鹅作为他们神圣的象征After a while , most of the celts were killed , or made slaves不久,大多数凯尔特人被杀害或者成为奴隶。 A french celt said that . he tapped his savingsbox against his thumbnail是一个法国的凯尔特族48人说的。 ” This new centre is one of 74 hefce - funded centers for teaching and learning ( celt )这个新的教学中心是74个由hefce基金建立的教学中心之一。 The celts did not like evil spirits . they made big fires to drive the evil spirits away古凯尔特人不喜欢这些神灵们。因此他们放火赶走神灵。 The ancestors of the english are anglo - saxons , the scots , welsh and irish are celts英格兰人祖先属于盎格鲁?萨克逊人,而苏格兰、威尔士和爱尔兰人属于凯尔特人。 Roma : to me , an inspiration was historic , was irish . you were relating to the story of the celts洛玛:我的这个灵感来自历史,爱尔兰历史。你会联想到凯尔特人的故事。 更多例句:&&1&&&&&&&&
相邻词汇热门词汇
celts的中文翻译,celts是什么意思,怎么用汉语翻译celts,celts的中文意思,,,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved[欧陆烽火]关于凯尔特人队的香港翻译。
苏格兰有个凯尔特人队(celtic),是踢足球的,香港翻译为“些路迪”队,不要跟我说香港翻译就代表了广东粤语翻译;NBA有个boston celtic,波士顿凯尔特人队,香港翻译为“赛尔特人”队。搞不明白,同一个词,翻译起来为什么完全不一样?另外还有的例子,以前北京国安有个巴拉圭人翻译叫冈波斯,其实他的名字的单词跟墨西哥的守门员坎波斯一模一样,翻译却故意不同;还有以前很多俄罗斯球员的翻译,一会是萨沙,一会是沙沙,其实都是一个名字。
估计他们随意性很大,谁先翻译用谁的
靠,看标题还以为凯尔特人有个香港话的翻译
英超的名字 港译都很有特点
小小朗拿度
celtic有两种译法,是因为香港媒体很多,竞争激烈,各自为战,互不相让,于是就各有各的译法了。比如切尔西,早期TVB翻译是叫修尔斯,而香港的不少报纸杂志则翻译成车路士。直至澳门彩票公司的出现,才统一译为车路士。相同的还有荷甲的PSV埃因霍温,TVB和其他香港媒体早期一直译作恩浩云,后来ESPN进入香港,才变成燕豪芬至于普通话翻译好点还是粤语翻译好点,希望大家不要较劲,因为普通话翻译要用普通话去读才顺口。同理,粤语翻译必须用粤语去读才行。比如普通话读罗纳尔多,接近英语Ronaldo而用粤语读朗拿度,同样与英语Ronaldo相似
还是普通话的 名字显得跟大气
celtic英语发音就是赛尔特,不明白为什么要翻成凯尔特呢
Celtic ['keltik]
比如FULHAM呢?普通话翻译成福勒姆肯定就比不上港译富咸好听最好听的欧洲球队是国际米兰,国际置于米兰之前威廉二世这个名字也OK
我和楼上审美观大相径庭
这个跟普通话方言没关系吧,英文是有音标的,参考音标,依照信达雅翻译就好。 像什么刺激1995之类的就太没水准了。
最奇怪的是士砵亭,就是里斯本
科普真的是要年年抓 月月抓啊Celtics有两种发音 两种意思 不同的发音是不同的意思Pronounced /selt(ik)/Pronounced /kelt(ik)/经常听英语解说的都应该知道 无论是篮球的凯尔特人还是足球的凯尔特人 英文发音都是Pronounced /selt(ik)/这两种的分类对应的意思如下:Pronounced /kelt(ik)/* Celts or Modern Celts* Celtic artists* Celtic astrology* Celtic calendar* Celtic Christianity* Celtic Congress* Celtic cross* Celtic knot* Celtic languages* Celtic law* Celtic League (political organisation)* Celtic music* Celtic mythology* Celtic nations* Celtic polytheism, Celtic Neopaganism and a List of Celtic deities* Celtic Revival* Celtic studies* Celtiberians* Celtici* Celticism* Pan-CelticismOther meanings* Celtic Crusaders - Wales' only professional rugby league side.* Celtic League (rugby union)* Celtic Sea* Celtic (water), a bottled water from France* RMS Celtic (1901), a White Star Line ship* SS Celtic (1872), a White Star Line ship* SS Celtic (1903), a cargo ship* Celtic Frost, a heavy metal band
Pronounced /selt(ik)/* Belfast Celtic - former Irish/Northern Irish football team* Bloemfontein Celtic* Boston Celtics - professional basketball team in the U.S.A.* Celt (tool) - a type of stone tool* Celtic - the Secret Service code name for US vice president elect, Joe Biden* Celtic F.C. - of Glasgow, Scotland (football team)* Donegal Celtic - Northern Irish football team* Farsley Celtic A.F.C. - of Farsley (near Leeds), West Yorkshire, England* Lurgan Celtic Football Club - of Lurgan, County Armagh, Northern Ireland* Oban Celtic - a shinty club from Oban, Scotland* Stalybridge Celtic F.C. - of Stalybridge (near Manchester), England* Dewsbury Celtic - Rugby League team of Dewsbury, West Yorkshire
作者:倚剑走天涯 回复日期: 16:14:25 
最奇怪的是士砵亭,就是里斯本==================================士砵亭貌似是sporting的翻译,这样翻译跟我们把AC叫AC、把拜仁叫拜仁差不多吧,翻译的人不知道拜仁AC士砵亭都不是专有名词。
舒服真高 这个名字真变态!!! 我还以为是一个日本av男优!
里斯本竞技翻作士钵亭。。。。看了半天才反应过来
作者:batigolgolgol 回复日期: 17:07:01 作者:倚剑走天涯 回复日期: 16:14:25 最奇怪的是士砵亭,就是里斯本==================================士砵亭貌似是sporting的翻译,这样翻译跟我们把AC叫AC、把拜仁叫拜仁差不多吧,翻译的人不知道拜仁AC士砵亭都不是专有名词。===================================其实sporting作为里斯本竞技的简称算是比较正常的,没有人会叫做这个球队的简称lisbon的就好比说桑坦德竞技通常在解说中会被简称成racing而不是santander一样但是英文不会吧米兰简称AC的而是叫做Milan其实粤语很多时候比我们国语翻译的要好,因为他们很多是直接更具国外同行的翻译听来的而中国很多解说连英文字幕都看不全 翻译的很多都不是用的国外的通常叫法
AC MilanInter MilanAC Parma
作者:葡萄没有米米 回复日期: 17:07:59 
舒服真高 这个名字真变态!!! 我还以为是一个日本av男优!==============================是 舒夫珍高。
大家还在看}

我要回帖

更多关于 凯尔特人红衣主教 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信