郭海韩文图片文字翻译韩文字

英文字母_Coursera——译言群揽翻译课程_沪江英语
分类学习站点
Coursera——译言群揽翻译课程
编辑点评:Coursera联合创始人Daphne Koller称其用户超过60%来自美国本土以外。为解决学习者的语言问题,Coursera推出了多种语言合作计划。在中国方面,Coursera选择了译言成为其合作伙伴,不过这样的做法能否有效解决语言问题,还有待时间考验。
截至今天,上线16个月的在线大学Coursera已经收获436万注册用户,与84所院校合作推出了423门课程。
而且根据Coursera联合创始人Daphne Koller最近在一次采访中谈到的,Coursera用户中有超过60%的用户来自美国本土以外。对于这60%中的一部分用户来说,在学习过程中可能面临着很大的语言困难,甚至有出现学到一半因为语言差异需要耗费大量精力而选择退出的现象。而为了解决这个问题,Coursera推出了多语种合作伙伴计划,在海外学者中征集能够将英语翻译成本地语言的合作伙伴。
王懿是一名Coursera的中国用户,目前译言&Coursera中文课堂项目的负责人,在今年早些时候得知了这一计划,并六月份与Coursera官方建立了联系,之后展开了字幕翻译的合作,即现在的译言&Coursera中文课堂项目。
王懿在接受PingWest采访时谈到,在Coursera的课程学习过程中,挺多用户因为语言障碍而选择中途退出,译言&Coursera中文课堂项目建立的初衷则是为了解决中文用户的语言障碍问题。目前,译言正在以众包的方式翻译金融入门和模型思维这两门课程,同时这两门课程将会在今年十月份在Coursera上线。
当被问到众包的方式能否很好得解决得这些专业课程的翻译问题?王懿谈到,首先,这些专业课程都是入门级别,难度相对来说比较小;第二,众包有时候是一个被舆论放大的词,译言在开始采用众包的方式进行翻译时也怀疑过,外界也给予过质疑,但事后证明,采用这样的方式进行翻译效果并没有打折扣,《乔布斯传》和《失控》便是采用这样的方式产生的,结果也得到了大家的认可。
当然,在翻译字幕之外,译言也在进行着一些其他的尝试。译言&Coursera中文课堂在王懿看来像是一个在线课堂,除了译者参与翻译字幕外,还提供了一个Coursera用户交流学习的地方,可以报名成为课代表,同时可以打卡求监督以及一系列的课程答疑。
我们知道,在线教育的实质必然不是光看那些几分钟或者几十分钟的视频,而是将线下的教学内容、一系列课程答疑、家庭作业、在线考试和学分认证移植到线上来,并以一种简单、高效的方式分发给所有世界各地的互联网用户。
至于因语言障碍无法在Coursera上寻求课程帮助的中国用户,能否在译言&Coursera中文课堂上聚集起来,形成一个能够相互讨论、帮助解决疑问的在线课堂,这一切还有待时间来检验。您要找的是不是:
as a brief
作为一个短暂的
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用
Guo such as a brief introduction to Winning the basic conditions and with the Coal Safety Production, coal resources, integration of the situation.
郭海向张海鹏等简要介绍了同煤集团的基本情况及企业安全生产、煤炭资源整合等有关情况。
The following is a list of service operations defined by the TrainingContentProvider model as well as a brief description of their intended purposes.
下面是 TrainingContentProvider 模型定义的服务操作的列表,以及这些服务操作的预期用途的简要描述。
Both literally and figuratively speaking, each painting's story was told, as a brief description beside each one detailed the artist's thoughts or derivation of the concept behind the art.
字面上或象徵上,每张画的故事都有解说,画的旁边有一个简要说明详述了艺术家的思想与艺术背后所衍生的概念。
In his brief remarks, the president made clear he sees the death of Ted Kennedy as a personal loss.
VOA: standard.
There'll be a brief period in which, as a cadaver I suppose, my heart will continue to exist.
在我死亡后很短的时间内,我的心脏将会继续存在
And as an introduction to faces I have a brief film clip from Paul Ekman, who is one of the world's great scholars in the study of facial expressions.
作为对脸的简介,我播放保罗,艾克曼的短片,他是伟大的学者,对面部表情很有研究。
As a brief follow-up to my last post, I want to fully endorse this Paul Krugman column.
Will we in retrospect come to see the urban anonymity celebrated by White as a brief interval in human history?
It is likely to be remembered as a brief but welcome aberration in a slow slog toward something resembling democracy.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!Hai-Shan Guo
...薛赟(Yun Xue); 刘宣会 ( Xuan-Hui Liu );袁敏(Min Yuan) 46-53 17 随机微分方程数值解的几乎必然稳定区域 郭海山(Hai-Shan Guo);胡良剑(Liang-Jian Hu) 54-58
基于3个网页-
郭海山,男,1964年12月出生,汉族,河北徐水县人,大学学历,1992年12月入党,1982年8月参加工作。1982年8月任徐水县财政局预算股副股长;1986年8月任徐水县财政局副局长;1994年3月任徐水县崔庄镇党委副书记、镇长;1996年2月任徐水县安肃镇党委副书记、镇长;1998年5月任徐水县安肃镇党委书记2002年6月任清苑县人民政府副县长。2011年7月任徐水县委常委、宣传部部长。 河北省保定市徐水县县委常委,宣传部部长郭海山.   郭海山现任徐水县县委常委,宣传部部长.
以上来源于:
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!少儿英语资源下载_Coursera——译言群揽翻译课程_沪江英语
分类学习站点
Coursera——译言群揽翻译课程
编辑点评:Coursera联合创始人Daphne Koller称其用户超过60%来自美国本土以外。为解决学习者的语言问题,Coursera推出了多种语言合作计划。在中国方面,Coursera选择了译言成为其合作伙伴,不过这样的做法能否有效解决语言问题,还有待时间考验。
截至今天,上线16个月的在线大学Coursera已经收获436万注册用户,与84所院校合作推出了423门课程。
而且根据Coursera联合创始人Daphne Koller最近在一次采访中谈到的,Coursera用户中有超过60%的用户来自美国本土以外。对于这60%中的一部分用户来说,在学习过程中可能面临着很大的语言困难,甚至有出现学到一半因为语言差异需要耗费大量精力而选择退出的现象。而为了解决这个问题,Coursera推出了多语种合作伙伴计划,在海外学者中征集能够将英语翻译成本地语言的合作伙伴。
王懿是一名Coursera的中国用户,目前译言&Coursera中文课堂项目的负责人,在今年早些时候得知了这一计划,并六月份与Coursera官方建立了联系,之后展开了字幕翻译的合作,即现在的译言&Coursera中文课堂项目。
王懿在接受PingWest采访时谈到,在Coursera的课程学习过程中,挺多用户因为语言障碍而选择中途退出,译言&Coursera中文课堂项目建立的初衷则是为了解决中文用户的语言障碍问题。目前,译言正在以众包的方式翻译金融入门和模型思维这两门课程,同时这两门课程将会在今年十月份在Coursera上线。
当被问到众包的方式能否很好得解决得这些专业课程的翻译问题?王懿谈到,首先,这些专业课程都是入门级别,难度相对来说比较小;第二,众包有时候是一个被舆论放大的词,译言在开始采用众包的方式进行翻译时也怀疑过,外界也给予过质疑,但事后证明,采用这样的方式进行翻译效果并没有打折扣,《乔布斯传》和《失控》便是采用这样的方式产生的,结果也得到了大家的认可。
当然,在翻译字幕之外,译言也在进行着一些其他的尝试。译言&Coursera中文课堂在王懿看来像是一个在线课堂,除了译者参与翻译字幕外,还提供了一个Coursera用户交流学习的地方,可以报名成为课代表,同时可以打卡求监督以及一系列的课程答疑。
我们知道,在线教育的实质必然不是光看那些几分钟或者几十分钟的视频,而是将线下的教学内容、一系列课程答疑、家庭作业、在线考试和学分认证移植到线上来,并以一种简单、高效的方式分发给所有世界各地的互联网用户。
至于因语言障碍无法在Coursera上寻求课程帮助的中国用户,能否在译言&Coursera中文课堂上聚集起来,形成一个能够相互讨论、帮助解决疑问的在线课堂,这一切还有待时间来检验。}

我要回帖

更多关于 韩文字翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信