然后由工艺部门填写返工工艺流程的翻译是:什么意思

你的浏览器禁用了JavaScript, 请开启后刷新浏览器获得更好的体验!
在实际应用中关于“返工”工序的文件编写始终有些疑惑,特向大家请教。下图为生产过程的一部分工艺流程:
1.我公司针对返工有作业指导书,但在过程流程图、FMEA、CP中均未涉及“返工”,这样做是否合适?
2.在编写过程流程图、FMEA、CP时图中5个“返工”工序放在相应的检验工序(C和E)之后还是放在各自的制造过程?
3.在图中“返工”①和②在制造工序A返工时只有一项过程特性不同,其它产品及过程特性与正常制造工艺完全相同,“返工”③④⑤的产品和过程特性与正常制造工艺无任何区别。那么在编写过程流程图和CP时产品特性与过程特性需要再识别一遍吗?FMEA中如何体现“返工”呢?
4、在编写过程流程图、FMEA、CP时,对于返工产品是否有测试和标识方面的特别要求呢?
此外,五大工具中关于过程流程图编写、返工工序文件编写的资料很少,不知道大家有没有一些好的资料可以学习的?
再次感谢!
返工说明异常,需要有返工作业指导书,过程流程图、FMEA、CP中是不会涉及“返工”的,因为过程流程图只描述正确的流程.
1 个回复,游客无法查看回复,更多功能请或
扫一扫微信订阅
浏览: 1146
关注: 5 人
6SQ质量日刊
服务号: Lsqdnet
6SQ质量周刊您还可以使用以下方式登录
当前位置:&>&&>& > 制程检验是什么意思?
制程检验 制程检验是什么意思?
相关解答一:什么是制程检验 就是在制作进程中进行的检验相关解答二:什么是制程检验?什么是成品检验? 制程检验就是生产过程检验,成品检验就是产品的最终检验。相关解答三:制程检验IPQC流程是什么样的 IPQC:是指对全生产过程的品质控制,IPQC的基本流程首先是生产指令到生产现场的整理及设备的调试到首件的检验到IPQC的正式巡查到巡查过程中出现品质异常的处理到品质异常处理的跟踪。流程图请关注jibu三皮的百度文库,里面有大量的企业管理文件及资料。制程检验(IPQC)工作流程及工作内容巡检人员也称制程检验即IPQC,其工作程序规定如下:1、IPQC人员应于在每天下班之前了解次日所负责制造部门的生产计划状况,以提前准备检验相关资料。2、制造部门生产某一产品前,IPQC人员应事先了解查找相关资料:(A)制造命令单;(B)检验用技术图纸;(C)产品用料明细表;(D)检验范围及检验标准;(E)工艺流程、作业指导书(作业标准);(F)品质异常记录;(G)其他相关文件;3、制造部门开始生产时,IPQC人员应协助制造部门主要协助如下:(A)工艺流程查核;(B)相关物料、工装夹具查核;(C)使用计量仪器点检;(D)作业人员品质标准指导;(E)首检产品检验记录;4、IPQC根据图纸、限度样本所检结果合格时,方可正常生产,并极时填写产品首检检验报告与留首检合格产品(生产判定第一个合格品)作为此批生产限度样板。5、制造部门生产正常后,IPQC人员依规定时间作巡检工作,巡检时间一般规定如下:1次巡检
D:9:30或依一定批量检验。6、IPQC巡检发现不良品应及时分析原因,并对作业人员之不规范的动作序以及时纠正。7、IPQC对检验站之不良需及时协同制造部门管理人员或技术人员进行处理、分析原因并做出异常之问题的预防对策与预防措施。8、重大的品质异常,IPQC未能处理时,应开具《制程异常通知单》经生产主管审核后,通知相关部门相部门处理。9、重大品质异常未能及时处理,IPQC有责任要求制造部门停机或停线处理,制止继续制造不良。10、IPQC应及时将巡检状况记录到《制程巡检记录表》每日上交给部门主管、经理,以方便及时掌握生产品质状况。11、制程不良把握[1] 不良区分:依不良品产生之来源区分如下:(1)
作业不良A:
作业失误B: 管理不良C: 设备问题D: 其它原因所致不良(2)
物料不良A: 采购物料中原有不良混入B: 上工程之加工不良混入C: 其它明显为上工程或采购物料所致不良(2) 设计不良固设计不良导致作业中出现不良计算不良率:制造不良率a:制造不良率=
   X100%生产总数物料原不良率b:物料不良率=
   X100%物料投入数抽检造不良数c:抽检不良=
  ......余下全文>>相关解答四:制程检验合格率是多少 就是按照操作规范作业,当站的报废率如果比较低,例如只有0.3%的报废,那你的制程合格率就是99.7%相关解答五:制程检验指导书 日语怎么说 さぎょうしどうしょ。作业指导书。sa gyou si dou syo。相关解答六:3C《例行检验和确认检验管制程序》引用的认证依据标准是什么 5分III类手提钨丝灯用变压器的特殊要求GB 1-91已作废.1-2008电力变压器:GB 19212、电抗器和类似产品的安全 第1部分,.9-2007电力变压器, 我认为应采用以下的标准、电源装置和类似产品的安全 第9部分、电源.10-2007电力变压器、电源装置和类似产品的安全 第10部分:通用要求和试验GB 19212相关解答七:印刷厂的qc制程检验规范如何制做? SMT就是表面组装技术(表面贴装技术)(Surface Mounted Technology的缩写),是目前电子组装行业里最流行的一种技术和工艺。SMT有何特点:组装密度高、电子产品体积小、重量轻,贴片元件的体积和重量只有传统插装元件的1/10左右,一般采用SMT之后,电子产品体积缩小40%~60%,重量减轻60%~80%。可靠性高、抗振能力强。焊点缺陷率低。高频特性好。减少了电磁和射频干扰。易于实现自动化,提高生产效率。降低成本达30%~50%。 节省材料、能源、设备、人力、时间等。 电脑贴片机,如图为什么要用SMT:电子产品追求小型化,以前使用的穿孔插件元件已无法缩小电子产品功能更完整,所采用的集成电路(IC)已无穿孔元件,特别是大规模、高集成IC,不得不采用表面贴片元件产品批量化,生产自动化,厂方要以低成本高产量,出产优质产品以迎合顾客需求及加强市场竞争力电子元件的发展,集成电路(IC)的开发,半导体材料的多元应用电子科技革命势在必行,追逐国际潮流SMT 基本工艺构成要素:丝印(或点胶)--> 贴装 --> (固化) --> 回流焊接 --> 清洗 --> 检测 --> 返修丝印:其作用是将焊膏或贴片胶漏印到PCB的焊盘上,为元器件的焊接做准备。所用设备为丝印机(丝网印刷机),位于SMT生产线的最前端。点胶:它是将胶水滴到PCB的的固定位置上,其主要作用是将元器件固定到PCB板上。所用设备为点胶机,位于SMT生产线的最前端或检测设备的后面。贴装:其作用是将表面组装元器件准确安装到PCB的固定位置上。所用设备为贴片机,位于SMT生产线中丝印机的后面。固化:其作用是将贴片胶融化,从而使表面组装元器件与PCB板牢固粘接在一起。所用设备为固化炉,位于SMT生产线中贴片机的后面。回流焊接:其作用是将焊膏融化,使表面组装元器件与PCB板牢固粘接在一起。所用设备为回流焊炉,位于SMT生产线中贴片机的后面。清洗:其作用是将组装好的PCB板上面的对人体有害的焊接残留物如助焊剂等除去。所用设备为清洗机,位置可以不固定,可以在线,也可不在线。检测:其作用是对组装好的PCB板进行焊接质量和装配质量的检测。所用设备有放大镜、显微镜、在线测试仪(ICT)、飞针测试仪、自动光学检测(AOI)、X-RAY检测系统、功能测试仪等。位置根据检测的需要,可以配置在生产线合适的地方。返修:其作用是对检测出现故障的PCB板进行返工。所用工具为烙铁、返修工作站等。配置在生产线中任意位置。SMT常用知识简介一般来说,SMT车间规定的温度为25±3℃。2. 锡膏印刷时,所需准备的材料及工具锡膏、钢板、刮刀、擦拭纸、无尘纸、清洗剂、搅拌刀。3. 一般常用的锡膏合金成份为Sn/Pb合金,且合金比例为63/37。4. 锡膏中主要成份分为两大部分锡粉和助焊剂。5. 助焊剂在焊接中的主要作用是去除氧化物、破坏融锡表面张力、防止再度氧化。6. 锡膏中锡粉颗粒与Flux(助焊剂)的体积之比约为1:1, 重量之比约为9:1。7. 锡膏的取用原则是先进先出。8. 锡膏在开封使用时,须经过两个重要的过程回温、搅拌。9. 钢板常见的制作方法为:蚀刻、激光、电铸。10. SMT的全称是Surface mount(或mounting) technology......余下全文>>相关解答八:请问什么叫成品一次检验合格率,上次客户过来说一次检验合格率=(同一批)制程检验合格率×出货检验合格率 成品一次交检合格率就是加工件一次检验通过的成品数与生产成品总数的比值再乘以100%
一次检验就通过的成品数是指不返修不报废的成品,检验一次就合格的成品。我天天算这个相关解答九:关务,抛光组,碰焊组,直线组,制程检验用日语怎么说呢? 直线ライン制程检验关务:税関抛光组:半田付けライン直线组:磨ぎライン碰焊组相关解答十:在质量目标统计中制程合格率要怎么统计?是依据QC的检验中的合格率统计还是依据生产中的合格品/生产总数呢 这个要这么来说吧,要看你对制程产品是不是进行“全检测”,如果是全检测那么就是“生产中的合格品/生产总数”。不是全检测的,就只能是“检测合格数/抽样总数”。从你的描述“半成品QC在这一工序中检验合格但到了下一工序发现很多不合格”,可能有两个问题:1、漏检很严重;2、两工序的检测标准不统一。具体要看你的产品是什么,产品性质不同,统计方法会有差异。有其他可追问!百度搜索“就爱阅读”,专业资料,生活学习,尽在就爱阅读网,您的在线图书馆
欢迎转载:
推荐:    工艺流程图(中英文标准模板)_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
工艺流程图(中英文标准模板)
上传于|0|0|暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢翻译工作基础流程
给大家分享一下京典祥译公司在组织和管理翻译项目时,关于工作流程的一些心得。
一& 了解客户的要求和价格。
首先要清楚客户对此稿件的具体要求,包括文档类型,语种,领域,交稿时间,字体和字号,交稿格式,是否有专有词汇可以提供以及其他特别要求。这些要求必须在整个翻译过程中多加注意,并在复查的过程中再次确认。能否按约定的交稿时间交付翻译稿件,是判断职业译员的重要标准。
销售通过对客户的要求的了解,完成对项目签署协议进行支持,同时也为客户关系的维护提供输入。
二&& 客户确认环节
这个环节会有两种输出:成交,签署翻译合同,转交到项目经理;不成交,需要销售进行编写项目失败的报告。考虑到销售的工作时间,报告可以简化,但是必须包括以下的内容:客户单位名称,语种,字数,要求完成的时间,投标的报价,最后如果有可能,还要纪录客户提出的价格。分析报告,可以对项目失败的原因进行统计,总结失败的原因,找到相应的改进方案。
项目的工作在于按照客户要求,组织译员在规定的时间内,完成翻译项目。一个优秀的项目,在进行项目分析的时候,不仅仅局限于分析字数,计算成本,还要分析原文的内容,对于文件的重复率作出合理的判断,从而能够合理的安排翻译的工作量,以及成本分析。
需要项目经理对项目有很深的了解:除了分析来自客户的文档,还需要熟悉公司历史积累的项目纪录,掌握翻译们的翻译质量等级,擅长翻译领域,翻译速度,以及其常用帐户,联系方式等等细节问题。对于这些问题的经验积累,可以在满足客户翻译要求的前提下,做到翻译控制成本。
质量,即符合要求。对于翻译稿件的质量控制,最重要的有两个核心工作:翻译术语的统一和翻译风格。对于翻译术语,一般来源于客户的翻译术语表和TRADOS
文件,会对稿件的统一性提供依据;关于翻译风格,需要项目与客户进行持续的沟通,形成翻译质量审核表,并依据问题出现的频次,对译员进行考核和管理。审核,属于事后质量,其效果只是考察翻译的负责程度,因为会引起翻译的大量返工,造成时间和成本的巨大浪费,所以不是项目进行翻译质量控制的最优工具,只是一种翻译的检验工具。为了降低翻译质量成本,需要项目经理在大型翻译项目的初期,和客户进行翔实和持续的沟通,并且充分和准确的向翻译们实施宣贯,保证第一次的翻译稿件就符合客户的翻译要求。
京典祥译翻译有限公司会尽全力避免因为翻译的问题惩罚翻译,也会尽全力避免翻译们的修改和返工。翻译审校的质量审核表,会对参与项目的翻译们公开,对于最后的审核结果,也会发送到翻译们进行核实。经过翻译们的确认后,才会涉及到惩罚措施。
翻译的工作,是京典祥译以及所有翻译公司最核心的工作环节,也是利润中心。为了保证翻译的质量,我们把翻译环节分解为六个子系统,要求翻译们按照翻译流程保证自己的工作。
1& 阅读原文。
在动手翻译之前,先通读原文两遍,在大概理解整篇文章意思之后才能翻译得更顺利。如果不先读懂原文立即开始翻译,很有可能因为缺乏语境而曲解原文意思,造成直译或前后不通顺的现象,从而影响翻译质量;同时,如果不先读就开始一句一句往下翻,会觉得理解每句话都非常吃力费,这就会影响翻译速度。正所谓“磨刀不误砍柴功”,所以必须先读原文两遍,大致理解文章意思后再动手翻译。&
2重视标题翻译。
切忌直译!
文章的标题通常是概括该段或该篇内容的中心思想,因此,正确的翻译标题的程序应当是:先读懂下面的内容,再根据原文标题概括总结出译文标题。标题是对下面文章内容的高度概括,绝对不允许先翻标题再翻下文,这样做的结果通常是文不对题。
3确保数字翻译无误。
翻译是一项没有严格硬性质量评判标准的工作,在这种情况下,客户如要挑刺必定是在明显错误上,其中最容易出问题的则是数字。例如,错翻译了合同中的数字,则可能造成客户上千万的损失,而这个损失最后必定层层追究至该问题的翻译,所以一定要检查数字是否翻译有误,并在检查过程中将数字标为红色。将数字标为红色,既可以在翻译的时候就提醒自己不能出错,也可以便于检查。因此,从一开始翻译,就必须养成在第一遍翻译过程中将数字标红的习惯。
在中译英中,如原文用“万”来表达时,&一般宜把“万”换算成thousand或million(不足1.0&million的一般应换算成thousand);换算后,应认真校核是否有数量级上的差错。不过,如果原文中有大量的数字表格,且采用“万”来表达时,则不再换算,以减少工作量并避免差错。在使用法定计量单位时,应注意字母的大小写。如:kN、kW、km是对的,而KN、&KW或kw、KM则欠妥。
4 检查是否有漏翻现象。
如同数字翻译错误,漏翻同样是明显错误。漏翻包括关键词语漏翻,整个句子漏翻,及情节更加严重的整段漏翻。在动手翻译之前,请先数一下整篇文章有多少段,并在文件名中注明有多少段,翻译完毕后再数一遍翻译的段数,如果与文件名中段数不一致,则返回检查;在翻译每一段之前,请先数一下此段有多少句话。翻译完毕后同样数一下翻译稿中的句数,如果有不符请返回检查。当然,不排除有一些句子被合并或者拆开来导致句数变化,但仍请返回检查以确保没有漏掉任何句子。在翻译每一句话前,请先划分句子结构,将其中关键词语(包括但不限于某一副词,形容词,名词或者动词)划着重符号,在翻译过程中多加留意。
5 &对于专用名词的确认。
如果译文中出现了人名、地名,一般情况下必须通过&google,&Baidu等搜索引擎搜到正确的版本才能写进译文,否则请保留原文。通过谷歌、百度,我们时常可以发现很多中英文对照的英语学习网站或帖子。雅士双语也是不错的搜索工具。一般搜索的做法是输入想要查询的单词或短语,空格后加上“英文说法”等类似的搜索条件,确保搜索结果保证中英对照。在此路不通的情况下还有一种方法,即逆向查阅。输入推测的英文得出中文翻译,这种方法其实就相当于英译中的搜索方法,关键是如果推测得够水平,有时还是能够有机会查出来的,多试几次,把能想得到的近义词都查到以供日后学习。如果译文中出现了公司名和其他比较专业的词汇,可以上客户网站去检查是否已经有习惯翻法。
6 其他需要注意的:
(1) 页码
页码按原文的格式。
(2) 汉语拼音
在音译汉字时,应注意拼音的正确性,对无把握的,应逐一翻阅字典。特别要注意z、c、s与zh、chi、shi的区别,n与ng的不同。
(3) 地名翻译&
&地名翻译采用双重标准:
&在地名标牌上,全用汉语拼音,在专名与通名之间适宜加一空格的,加一空格;对于一般科技文章,如可行性研究报告、环境评价报告、景点介绍等,通名可译为英文,专名可用汉拼,必要时可用小括号加注;但如专名是美好(或至少不是负面)的,且易于翻译的,则宜意译,并在必要时用小括号加注。如中文的专名和通名各只有一个字,则应用汉拼译其全名后,再加意译(岳庙、苏堤、沈宅不在其例,因实际上专名已有省略)。如:太湖宜译为Taihu&Lake,而不是Tai&Lake。但约定俗成的例外,如泰山译为Mount&Tai。
(4) 关于人名
所翻译的姓与名之间加一空格,词首大写,其余小写。双名的两字之间无空格或连字符。英语人名都有约定俗成的翻译,最好采用大家接受的习惯翻译方法。
(5) 机构名称的翻译
通名(如公司、厂、店等)应译为英文,专名可用汉拼,但如专名是美好(或至少不是负面)的,且易于翻译的,则宜意译。很多情况下,机构名称都有其官方翻译,最好是询问客户或查询机构的官方网站。也可以通过,&<等通用搜索或等专用双语搜索引擎来查询。
(6) 关于公式
稿件内容决定了必须进行公式的输入。但因方便起见,现规定公式可采取从原文截图的形式。例如,使用ACDsee软件截取jpg文件中的公式,然后依原文位置,粘贴进.doc格式的译文中。如原文中公式居中,则粘贴的公式图片也必须居中。
截图大致程序为:打开原文所在jpg图片&&&框定所需公式&&&另存为&&&复制&&&粘贴到目标.doc文件中&&&调整图片大小到适宜程度。图片大小以满足译文与原文页号对应为准,一般为25%-30%。
推荐的截图软件:ACESEE是网络上非常流行的看图软件,当然也有截图的功能。此外,有一个小软件叫做“PICAVIEW”,操作相当简便,具有截图、旋转图片的功能,不妨一试。
(7) 词汇拼写及标点符号检查。
在翻译结束后,使用Word中自带的“拼写和语法检查”这一功能,对文中出现的红色绿色标记处进行修改,确保不会出现拼写方面的错误。
关于标点符号,其他应当注意的:
&O 如果原文的章节编码未使用中文数字,原则上保留其编码格式。
如果原文的章节编码使用了中文数字,但未使用罗马数字,则以罗马数字取代中文数字,其余格式不变。例:“一”译为“I”,“(一)”译为“(I)”。
&O 如果原文的章节编码使用了中文数字,也使用了罗马数字,这时只能看具体情况来确定英文文件的编码格式。
&中文内容应采用中文半角标点符号。&O
&O 有关英文表达中,不得出现中文中才有的顿号、句号、书名号等。
&凡跟在数字后的度量单位一律保留原文,注意下标的统一。&O
(8) 文章的格式。
一般来说必须保证翻译稿件格式和原文一致,包括字号大小,是否粗体或斜体,是否换行,是否用了其他颜色等等。
兼职翻译常常忽略格式(排版)的重要性。事实上,很多原本不错的翻译工作仅仅因为最后交出的稿件格式和排版不美观而被客户所排斥。
翻译质量控制和翻译审校环节
建立翻译质量控制表。对翻译的稿件抽样,根据翻译质量控制表,对翻译的质量进行打分,最后形成数字化的表格。翻译质量控制表,区分于上文说的,翻译质量审核表。翻译质量控制表,是京典祥译翻译有限公司的翻译质量标准,参考了SAE
J2450以及一些其他翻译公司的质量控制标准形成的,直接输出是数字化的分数;翻译质量审核表,目的是为了符合客户要求。尤其是对翻译出现的不符合客户要求的项目进行频次统计,通知翻译,甚至进一步行动。是为了统一翻译项目的审核标准而设立的,随着项目的不同而有很大的不同。
翻译质量控制表格和标准作为京典祥译的公司标准对翻译都是公开的。由于打分时,存在着一定的主观判断,可能会和翻译们自己的评分略有不同,不过,各项错误的分数平均,分值高的和分值低的互相抵消,最终会回归到比较公平的结果。
五& 关闭翻译项目
完成了翻译项目后,通过和客户的沟通,结算了翻译费用后,项目经理需要完成项目报告,为了不增加项目经理的工作强度,可以简化报告的内容,但是必须涵盖以下内容:客户信息,文件信息,翻译信息,金额,项目开始和完成的日期。
报告的内容是为了帮助项目积累项目管理的经验,同时对项目报告进行统计分析,可以使京典公司总结项目成功的经验,从而为下一个翻译项目提供原汁原味的素材。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 返工工艺 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信