求产品展示英语翻译译:价格要依照你定做的产品要求,请先把你们的设计要求发来,我们才能做报价。

请问下面这句话用英语怎么翻译:请告诉我你的目标价和需要订购的具体数量,然后我会和我们老板商量,总之尽
在沪江关注能力英语的沪友xingjuju遇到了一个关于互助翻译的疑惑,并悬赏10沪元,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
请问下面这句话用英语怎么翻译:请告诉我你的目标价和需要订购的具体数量,然后我会和我们老板商量,总之尽量满足你的要求。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
target prices
order.Then
boss.In a word,we
requirement
Please tell me your target price and the need to order a specific number, then I will discuss with our boss, in short, to make
—— 尼艾尼
相关其他知识点我们已经通知厂商按你们的要求包装。的海词问答与网友补充:
相关词典网站:  从2005年起,我国首批高等院校的翻译专业获得批准设立。这是在高校外语专业人才培养基础上直接定向培养“翻译”的新专业。翻译专业的出现,翻译学生的培养,能缓解文学翻译人才青黄不接的局面吗?记者对北京外国语大学英语学院首届翻译系学生进行了职业意愿调查,结果却不容乐观:把文学翻译作为“第一职业”选择的,几乎为零。  这个令人堪忧的现象,值得深思。  “为出版社做文学翻译,千字50到60元,耗时费力。做商务翻译,轻轻松松,千字300元。”一位不愿透露姓名的英美文学专业的今年应届毕业生,正是因为这个“价差”,毅然从文学翻译“改行”走上商务翻译之路。她说,每月上千元的房租是不能拖欠的。谁不想选择薪酬高的职业?  在翻译界,商务翻译包括合同翻译、广告翻译、文件翻译等,而文学翻译主要是将相关文学作品在不同语言间转换。商务翻译强调速度快、准确度高。相较之下,文学翻译不仅“不来钱”,而且要求更高。根据严复提出的“信、达、雅”标准,文学翻译不仅要求文字精到传神,更强调语言流畅优美。  为何文学翻译如此不被看好?受访学生表示,职业前景的黯淡,也让他们胆寒。中国社会科学院外国文学研究所所长陈众议认为,文学翻译人才难觅的现象,与翻译行业本身的地位、待遇有关。比如说,译作在很多高校和研究单位评职称的时候并不被纳入体系,文学翻译的学术地位下降。  而另一方面,文学翻译对译者的文学水平要求相当高。“会说两国语言,不一定能成为一个好翻译。”北京外国语大学翻译系主任吴青说:“文学作品是一个社会、民族和生活的窗口,翻译文学作品需要对整个思想根基、文化传统有所了解。作为一个翻译,应兼具母语、国学、知识面、阅历、文化积淀等方面的综合素质。”  中国对外翻译出版公司的原强介绍说:“要培养一个优秀的文学翻译,周期很长。加上经济原因和选择多元化,年轻人选择做文学翻译的越来越少。”  翻译问题已成为中国出版乃至中国文化走出去的瓶颈。那么,如何突破瓶颈、培养人才、留住人才,造就一批杨宪益那样的大师级人才呢?  《中国翻译》常务副主编杨平建议,国家应把对文学翻译现状的关注,上升到落实国家文化战略的高度,并从体制机制上加以保证,如改革高校评估办法,提高文学翻译稿费等。  而更多人还认为,翻译大师也并不是钱能“堆”出来的,需要从教育体制和教学方法上下大气力。   吴青特别强调,文学翻译人才青黄不接并非翻译界孤立的现象。她认为,五四以来,一代又一代著名翻译家不少都是集文学创作与文学翻译于一身,如鲁迅、周作人、冰心、徐志摩、巴金、萧乾等;有的翻译家虽以翻译为主业,但也有过文学写作经历和兴趣,并有深厚的文化修养和出色的文学才华,如傅雷、朱生豪、董乐山等。“没有整个教育制度对母语的重视,就无法培养年轻一代乃至整个社会对母语的热爱。”  尽管北外翻译系非常强调母语教学,但似乎并没有引起学生太多重视。调查问卷显示,在2007级翻译系学生中,24.3%的学生在母语学习上所花时间占全部学习时间的比例不足10%,有70.3%的人没有通读过中国四大名著,有的甚至一部都没有读过。(选自《人民日报》日,有删改) 1.下列对“文学翻译”的理解,不正确的一项是
[
]A.文学翻译后继乏人,这不是翻译界孤立的现象,而是诸多社会环境因素造成的。 B.文学翻译强调速度快、准确度高地将有关作品在不同语言间转换,且要根据“信、达、雅”标准,力求文字精到传神,语言流畅优美。 C.文学翻译之难,是客观的。不是在技术上掌握了几门语言,就能做好文学翻译。作为文学翻译者,需要深厚的自身学养与文学底蕴。 D.大多数受调查者并不重视母语学习甚至没有通读过中国四大名著,所以他们就算勉强选择了文学翻译也难有大成就。2.下列陈述与原文意思相符的一项是
[
]A.用经济利益的尺子来衡量,大学生不以文学翻译为职业首选,可谓现实的选择。 B.文学翻译成为大学生职业的“零首选”,从中也不难见出理想情怀的失落。C.随着翻译专业的出现,翻译学生的培养,翻译行业的地位待遇正逐步提高,译作在很多高校和研究单位评职称的时候被纳入评价体系。 D.我国把对文学翻译的关注上升到落实国家文化战略的高度是因为文学翻译已成为我国出版乃至文化走出去的瓶颈。3.翻译专业的学生为什么不愿将文学翻译作为“职业首选”?请结合文本,简要概括原因。  _________________________________________________________________________________ - 跟谁学
跟谁学学生版:genshuixue_student精品好课等你领在线咨询下载客户端关注微信公众号
搜索你想学的科目、老师试试搜索吉安
跟谁学学生版:genshuixue_student精品好课等你领在线咨询下载客户端关注微信公众号&&&分类:  从2005年起,我国首批高等院校的翻译专业获得批准设立。这是在高校外语专业人才培养基础上直接定向培养“翻译”的新专业。翻译专业的出现,翻译学生的培养,能缓解文学翻译人才青黄不接的局面吗?记者对北京外国语大学英语学院首届翻译系学生进行了职业意愿调查,结果却不容乐观:把文学翻译作为“第一职业”选择的,几乎为零。  这个令人堪忧的现象,值得深思。  “为出版社做文学翻译,千字50到60元,耗时费力。做商务翻译,轻轻松松,千字300元。”一位不愿透露姓名的英美文学专业的今年应届毕业生,正是因为这个“价差”,毅然从文学翻译“改行”走上商务翻译之路。她说,每月上千元的房租是不能拖欠的。谁不想选择薪酬高的职业?  在翻译界,商务翻译包括合同翻译、广告翻译、文件翻译等,而文学翻译主要是将相关文学作品在不同语言间转换。商务翻译强调速度快、准确度高。相较之下,文学翻译不仅“不来钱”,而且要求更高。根据严复提出的“信、达、雅”标准,文学翻译不仅要求文字精到传神,更强调语言流畅优美。  为何文学翻译如此不被看好?受访学生表示,职业前景的黯淡,也让他们胆寒。中国社会科学院外国文学研究所所长陈众议认为,文学翻译人才难觅的现象,与翻译行业本身的地位、待遇有关。比如说,译作在很多高校和研究单位评职称的时候并不被纳入体系,文学翻译的学术地位下降。  而另一方面,文学翻译对译者的文学水平要求相当高。“会说两国语言,不一定能成为一个好翻译。”北京外国语大学翻译系主任吴青说:“文学作品是一个社会、民族和生活的窗口,翻译文学作品需要对整个思想根基、文化传统有所了解。作为一个翻译,应兼具母语、国学、知识面、阅历、文化积淀等方面的综合素质。”  中国对外翻译出版公司的原强介绍说:“要培养一个优秀的文学翻译,周期很长。加上经济原因和选择多元化,年轻人选择做文学翻译的越来越少。”  翻译问题已成为中国出版乃至中国文化走出去的瓶颈。那么,如何突破瓶颈、培养人才、留住人才,造就一批杨宪益那样的大师级人才呢?  《中国翻译》常务副主编杨平建议,国家应把对文学翻译现状的关注,上升到落实国家文化战略的高度,并从体制机制上加以保证,如改革高校评估办法,提高文学翻译稿费等。  而更多人还认为,翻译大师也并不是钱能“堆”出来的,需要从教育体制和教学方法上下大气力。   吴青特别强调,文学翻译人才青黄不接并非翻译界孤立的现象。她认为,五四以来,一代又一代著名翻译家不少都是集文学创作与文学翻译于一身,如鲁迅、周作人、冰心、徐志摩、巴金、萧乾等;有的翻译家虽以翻译为主业,但也有过文学写作经历和兴趣,并有深厚的文化修养和出色的文学才华,如傅雷、朱生豪、董乐山等。“没有整个教育制度对母语的重视,就无法培养年轻一代乃至整个社会对母语的热爱。”  尽管北外翻译系非常强调母语教学,但似乎并没有引起学生太多重视。调查问卷显示,在2007级翻译系学生中,24.3%的学生在母语学习上所花时间占全部学习时间的比例不足10%,有70.3%的人没有通读过中国四大名著,有的甚至一部都没有读过。(选自《人民日报》日,有删改) 1.下列对“文学翻译”的理解,不正确的一项是
[
]A.文学翻译后继乏人,这不是翻译界孤立的现象,而是诸多社会环境因素造成的。 B.文学翻译强调速度快、准确度高地将有关作品在不同语言间转换,且要根据“信、达、雅”标准,力求文字精到传神,语言流畅优美。 C.文学翻译之难,是客观的。不是在技术上掌握了几门语言,就能做好文学翻译。作为文学翻译者,需要深厚的自身学养与文学底蕴。 D.大多数受调查者并不重视母语学习甚至没有通读过中国四大名著,所以他们就算勉强选择了文学翻译也难有大成就。2.下列陈述与原文意思相符的一项是
[
]A.用经济利益的尺子来衡量,大学生不以文学翻译为职业首选,可谓现实的选择。 B.文学翻译成为大学生职业的“零首选”,从中也不难见出理想情怀的失落。C.随着翻译专业的出现,翻译学生的培养,翻译行业的地位待遇正逐步提高,译作在很多高校和研究单位评职称的时候被纳入评价体系。 D.我国把对文学翻译的关注上升到落实国家文化战略的高度是因为文学翻译已成为我国出版乃至文化走出去的瓶颈。3.翻译专业的学生为什么不愿将文学翻译作为“职业首选”?请结合文本,简要概括原因。  _________________________________________________________________________________  从2005年起,我国首批高等院校的翻译专业获得批准设立。这是在高校外语专业人才培养基础上直接定向培养“翻译”的新专业。翻译专业的出现,翻译学生的培养,能缓解文学翻译人才青黄不接的局面吗?记者对北京外国语大学英语学院首届翻译系学生进行了职业意愿调查,结果却不容乐观:把文学翻译作为“第一职业”选择的,几乎为零。  这个令人堪忧的现象,值得深思。  “为出版社做文学翻译,千字50到60元,耗时费力。做商务翻译,轻轻松松,千字300元。”一位不愿透露姓名的英美文学专业的今年应届毕业生,正是因为这个“价差”,毅然从文学翻译“改行”走上商务翻译之路。她说,每月上千元的房租是不能拖欠的。谁不想选择薪酬高的职业?  在翻译界,商务翻译包括合同翻译、广告翻译、文件翻译等,而文学翻译主要是将相关文学作品在不同语言间转换。商务翻译强调速度快、准确度高。相较之下,文学翻译不仅“不来钱”,而且要求更高。根据严复提出的“信、达、雅”标准,文学翻译不仅要求文字精到传神,更强调语言流畅优美。  为何文学翻译如此不被看好?受访学生表示,职业前景的黯淡,也让他们胆寒。中国社会科学院外国文学研究所所长陈众议认为,文学翻译人才难觅的现象,与翻译行业本身的地位、待遇有关。比如说,译作在很多高校和研究单位评职称的时候并不被纳入体系,文学翻译的学术地位下降。  而另一方面,文学翻译对译者的文学水平要求相当高。“会说两国语言,不一定能成为一个好翻译。”北京外国语大学翻译系主任吴青说:“文学作品是一个社会、民族和生活的窗口,翻译文学作品需要对整个思想根基、文化传统有所了解。作为一个翻译,应兼具母语、国学、知识面、阅历、文化积淀等方面的综合素质。”  中国对外翻译出版公司的原强介绍说:“要培养一个优秀的文学翻译,周期很长。加上经济原因和选择多元化,年轻人选择做文学翻译的越来越少。”  翻译问题已成为中国出版乃至中国文化走出去的瓶颈。那么,如何突破瓶颈、培养人才、留住人才,造就一批杨宪益那样的大师级人才呢?  《中国翻译》常务副主编杨平建议,国家应把对文学翻译现状的关注,上升到落实国家文化战略的高度,并从体制机制上加以保证,如改革高校评估办法,提高文学翻译稿费等。  而更多人还认为,翻译大师也并不是钱能“堆”出来的,需要从教育体制和教学方法上下大气力。   吴青特别强调,文学翻译人才青黄不接并非翻译界孤立的现象。她认为,五四以来,一代又一代著名翻译家不少都是集文学创作与文学翻译于一身,如鲁迅、周作人、冰心、徐志摩、巴金、萧乾等;有的翻译家虽以翻译为主业,但也有过文学写作经历和兴趣,并有深厚的文化修养和出色的文学才华,如傅雷、朱生豪、董乐山等。“没有整个教育制度对母语的重视,就无法培养年轻一代乃至整个社会对母语的热爱。”  尽管北外翻译系非常强调母语教学,但似乎并没有引起学生太多重视。调查问卷显示,在2007级翻译系学生中,24.3%的学生在母语学习上所花时间占全部学习时间的比例不足10%,有70.3%的人没有通读过中国四大名著,有的甚至一部都没有读过。(选自《人民日报》日,有删改) 1.下列对“文学翻译”的理解,不正确的一项是
[
]A.文学翻译后继乏人,这不是翻译界孤立的现象,而是诸多社会环境因素造成的。 B.文学翻译强调速度快、准确度高地将有关作品在不同语言间转换,且要根据“信、达、雅”标准,力求文字精到传神,语言流畅优美。 C.文学翻译之难,是客观的。不是在技术上掌握了几门语言,就能做好文学翻译。作为文学翻译者,需要深厚的自身学养与文学底蕴。 D.大多数受调查者并不重视母语学习甚至没有通读过中国四大名著,所以他们就算勉强选择了文学翻译也难有大成就。2.下列陈述与原文意思相符的一项是
[
]A.用经济利益的尺子来衡量,大学生不以文学翻译为职业首选,可谓现实的选择。 B.文学翻译成为大学生职业的“零首选”,从中也不难见出理想情怀的失落。C.随着翻译专业的出现,翻译学生的培养,翻译行业的地位待遇正逐步提高,译作在很多高校和研究单位评职称的时候被纳入评价体系。 D.我国把对文学翻译的关注上升到落实国家文化战略的高度是因为文学翻译已成为我国出版乃至文化走出去的瓶颈。3.翻译专业的学生为什么不愿将文学翻译作为“职业首选”?请结合文本,简要概括原因。  _________________________________________________________________________________科目:最佳答案1.B2.A3.薪酬待遇低,人往高处走;职业前景黯,体制不保证;文学要求高,成长周期长。(意对即可)解析
知识点:&&基础试题拔高试题热门知识点最新试题
关注我们官方微信关于跟谁学服务支持帮助中心只要开模具,我们可以按照你们的要求做 的翻译是:As long as the open mold, we can do according to your requirements 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
只要开模具,我们可以按照你们的要求做
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
As long as a mold, we can do according to your requirements
As long as the open mold, we can do according to your requirements
As long as the open mold, we can do according to your requirements
As long as the molds in accordance with your request, we can do
So long as operates the mold, we may defer to your request to do
相关内容&a我出生四川 I am born Sichuan & aSomeone stole the stars from the sk 某人窃取了星从sk & a9 ,YSHIFT 9, YSHIFT & a你们在这干什么呢 You do any in this & a不坑人 Does not cheat & a离弃,丢弃 Abandons, discarding & a如果你把我当作一个会说话的玩具 If you treat as me the toy which can speak & acompanion report 伴侣报告 & a过去.未来 In the past. Future & aand brightens skin.green tea extract and vitamins e and deliver antioxidant 并且照亮skin.green茶萃取物和维生素e并且交付抗氧剂 & a抽取五个乡镇中适龄健康人群,采用酶联免疫吸附试验进行麻疹IgG、脊灰IgG、乙肝表面抗体水平检测。 Extracts in five villages and towns the healthy crowd of age, uses the enzyme association immunity adsorption experiment to carry on measles IgG, polio IgG, the hepatitis B surface immune body level examination. & ayou text here的意思 您这里文本的意思 & aWhat
doing 什么是 他们 做 & aJust have a faith 请有信念 & a一个名叫悦悦的2岁小女孩,没有得到及时的救助在车轮下丧生的故事 A name is called the pleased 2 year old little girl, has not obtained the prompt rescue the story which got killed under the wheel & aAlthough mostly relegated to the background in the current open-government agenda, e-rulemaking is starting to move toward the foreground 虽然主要转移对背景在当前打开政府议程, e制定规则开始移动朝前景 & a化学成分化验 Chemical composition chemical examination & a在公共场所吸烟的情景比较常见,你可知道在公共场所吸烟有哪些影响: Quite is common in the public place smoking scene, you may know which has in public place smoking to affect: & aSupport overheads are charged to products on the basis of their usage of the factor causing the overheads. 支持天花板被充电对产品根据他们的导致天花板的因素的用法。 & a由于野生动物具有的经济价值使得一些人类去猎杀野生动物以换取金钱 Because the wild animal has the economic value causes some humanities to hunt and kill the wild animal to receive in exchange for the money & a是我小名,明白? Is my nickname, understand? & a我和我妈妈在12月17日回中国 I and my mother return to China in December 17 & a艰难的任务 Difficult duty & aIn Sydney there is a special long-distance running race called the City to Surf. The race takes place on the second Sunday in August every year. More than 23,000 people run in the race.
& ai don't think it wise for Judy to lose weight by substituting fruit
as meals i don't think it wise for Judy to lose weight by substituting fruit as meals & a云南省 Yunnan Province & a空气污染严重 Air pollution serious & a爱情的磨合期 愛running-inの期間 & a梦想不代表现实 正在翻译,请等待...
& aStream estuary 小河出海口 & a这下你就再也不能喝酒了 Under this you again could not drink & adollmaker 正在翻译,请等待... & a我有一个美好的梦想,就是和你在一起 正在翻译,请等待...
& a偏向于 Deviation in & ai am so not afraid of you. 我不如此害怕您。 & a陈家祠堂 Chen Jiaci hall & ai barely had enough money to make it through college, but cigarettes held top priority on the spending list. 我几乎没有有足够的金钱做它通过学院,但香烟在消费名单举行了最优先考虑的事。 & aAcrycate Acrycate & a寄信给校方地址 Mails a letter for the school authorities the address & a当然不能这么重 正在翻译,请等待... & aWe thank you for your letter of 1 July,ask for details and price of the computers producters produced by our company. 正在翻译,请等待... & a非常谢谢你能这么体谅 Thanks you to be able extremely such to forgive & a我去过南京 正在翻译,请等待... & areckoning 计算 & a请再给我两百 Please again give me 200 & aWhen the motor run, lisiten if has the abnormal noise. 当马达奔跑, lisiten,如果有反常噪声。 & aC.缺乏核心技术和人才
D.当前订单做不完,无暇顾及 C. lacks the core technologies and the talented person
The D. current order form cannot complete, takes into consideration busily & a你为什么不去找房地产经纪人? Why don't you look for the house agent? & a它的售价为9.5美元每打 Its selling price is 9.5 US dollars each dozen & a给脸不要脸 Is not concerned about face for the face & a2、保溫作用 2nd, heat preservation function & a他们给我更多的钱,时间也很自由,公司离我住的地方又很近,所以我不得不考虑辞职 They give me more money, the time very are also free, company the place which lives to me is very near, therefore I can not but consider the resignation & azener diode 齐纳二极管 & ajishishijieshangshuoyourendouqipianniwoyebuhuipianniyongyuan jishishijieshangshuoyourendouqipianniwoyebuhuipianniyongyuan & aHigh Voltage Direct Current (HVDC) 正在翻译,请等待... & a只要开模具,我们可以按照你们的要求做 So long as operates the mold, we may defer to your request to do &扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
英语翻译“商品的设计和展会的布置都需要时间,我们想把尽我们最大的努力把它做到最好”请把这句话翻译成英文,最好没有语法错误,
荒凉_TA0023
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
Both designing for a product and organizing for the exhibition needs a decent amount of time, and we also try to exceed our limits in order to achieve the best.我才发现.你上面是说要我们翻译成中文?!=.=
为您推荐:
其他类似问题
Goods design and layout of the exhibition will take time, we want to do our best to do it best求推荐
不要有道翻译
【both the design of commodities and the lay out of exhibition cost time, we will do our best. 】或者可以这样翻译【It takes more time in the commodities design and exhibition prepare. we will do our best.】楼主是不是想争取多点时间做展会准备?
Design of commodity and arrangement of exhibition calls for time, we'd like do all to get it done perfectly. 仅供参考!
Both the design of products and the layout of the show need to take a long time, we want to try our best to do it best.
你好,很高兴能够在这里回答你的问题,Both the design of products and the decoration of the exhibition need time, we want to try our best to do it best.**************************************************^__...
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 淘宝定做产品退货 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信