英语听力在线听临场需要注意些什么

亚马逊意外错误报歉,由于程序执行时,遇到意外错误,您刚刚操作没有执行成功,请稍后重试。或将此错误报告给我们的客服中心:推荐您,确认您的操作无误后,再继续其他操作。您可以通过亚马逊,获得更多的帮助。:精讲班+增值服务大礼包(大礼包中为听力、口语辅导),当次考试未通过,免费重学下一次网络课程=580元 (原价700元);
:精讲班+增值服务大礼包,增值服务大礼包(大礼包中为听力、口语辅导),免费重学下一次网络课程=580元(原价700元);
详情咨询:
考试吧学易网校
公共英语二级
孟欢、孙金国
公共英语三级
一级签约通关班:一级精讲班+一级真题解析班+一级课课练+一级口试常见话题解析班+《全国英语等级考试标准教程》(全新版)第一级(附MP3),考试不过,免费重读=580元
二级签约通关班:二级精讲班+二级真题解析班+二级课课练+二级口试常见话题解析班+《全国英语等级考试标准教程》(全新版)第二级(附MP3),考试不过,免费重读=680元
三级签约通关班:三级精讲班+三级真题解析班+级口试常见话题解析班+三级课课练+《全国英语等级考试标准教程》(全新版)第三级(附MP3),考试不过,免费重读=780元
详情咨询:
考试吧环球网校在线课程
口试常见话题解析班
真题解析班
公共英语1级
涂秋玲|那峙青
公共英语2级
吴天民|乔珊珊
公共英语3级
公共英语4级
文章责编:zhaojing666& 看了本文的网友还看了
?&&( 16:42:43)?&&( 15:43:24)?&&( 15:43:23)?&&( 15:43:16)?&&( 15:52:45)?&&( 15:43:00)
关注官方微信
?学习资料?考点预测
公众账号:考试吧
扫描二维码关注
距离2017年考试还有天
2017下半年五级考试:
 考前2-3个月报名(各地不同)
 一般考前一周内打印
 下半年五级:11月18、19日
 一般为考后两个月查分
 一般次年1月开始
签约通关班22%的用户选择
签约通关班(低起点)78%的用户选择
精讲班+真题解析班+口试常见话题解析班+课课练
一级:580元
二级:680元
三级:780元
考试不过,免费重读
一级:略高于初中毕业生的英语水平
二级:普通高中优秀毕业生的英语水平
三级:专科及以上或同等程度的英语水平
一级:830元
二级:930元
三级:1030元
考试不过,免费重读
一级:初中、高中英语水平,有无PETS参考经验均可
二级:初中、高中英语水平,有无PETS参考经验均可
三级:初中、高中英语水平,有无PETS参考经验均可
学员:孔祥云(山东)
英语丢了20年,重新学习费劲不少。但是在老师的指导下,还是顺利通过了,感谢老师,感谢网校。
学员:苗凤(天津)
我在听了一部分公共英语一级课程后,留言回复得也很快,尤其是作文批改也比较细致,最后顺利通关。
学员:胡晓谭(辽宁)
考了好几次,每次都差几分,经朋友推荐,报了考试吧的课程,考点、难点都分析得不错,我通过了,哈哈。
学员:史长江(湖南)
分不算太高,不过很有作用啦。已经通过了。
学员:常鹏坤(江苏)
心情很不错 ,好多年没有学习英语了,谢谢网校的老师帮我通过了考试
学员:齐雨虹(广东)
考试通过了,在此我向老师表示真心地感谢,我也一定要把这么好的网校介绍给我的朋友、我的同学!
忠心的谢谢网校的各位老师!没有你们的帮助,我不能那么轻松的通过考试,再次感谢。
学员:王鹏
老师您好,听到你的工作如此辛苦,真是很感激您为这门功课的付出那么多,谢谢!
学员:刘健
先看的书,后听的课,,觉得老师的重点把握的还是很准的。
还没有试卷
实用工具 |
     |
版权声明:如果网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系,我们将会及时处理。如转载本内容,请注明出处。
Copyright & 2004- 网 All Rights Reserved 中国科学院研究生院权威支持(北京) 电 话:010- 传 真:010-评录音:--网友的作品
评录音:--网友的作品
关注该文章的人还关注
<span style="color:#FF
<span style="color:#FF
<span style="color:#FF
<span style="color:#FF
<span style="color:#FF
赚金币提示:把下面的链接地址复制分发给您的朋友或其他网站,每个点击就赚10金币!/newsclick-159-.html
备考资料高瞻远瞩放眼全球
每天学英语
想进步,请坚持参与每天学英语活动!
每天一词:
最新社区精华帖子
走遍美国教学版
哈利学前班[英语儿歌]
海绵宝宝 英文版
风中的女王第1季
经典学习方法
文章资料目录导航
      
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright &
大耳朵英语 & |当前位置: >>>
口译中的临场应变技巧
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
(单词翻译:双击或拖选)
&  口译中的临场应变技巧
  在口译前一定要做好充分的准备,包括语言准备、心理准备和相关主题知识的准备。可是无论准备多么充分,在口译现场都难免遇到一些突发情况,这时一定要沉着冷静,根据具体情况采取具体的处理措施。一般说来,口译现场常见的问题主要有以下几类:
  1. 没听清、听漏了或者没听懂
  由于口译现场环境、讲话人语速、语音等因素,或者由于译者译前准备有疏漏、在现场一时疲惫分神等原因,就会出现这种情况。首先要分清这部分内容是否重要、是否影响对其他部分的理解,如果是次要内容,并不影响大局,可以省略不译或采取模糊处理的办法。如果是关乎全文的关键性内容,就必须认真对待。在相对宽松的环境下,如果方便得体,最好立刻询问讲话人,或者请教现场的相关专家,不能硬着头皮往下译,造成误解,影响会谈和交流;如果是非常正式的场合或者大会发言,只能先用比较中性或模糊的话过渡,然后集中注意力,恃机调整补救。
  2. 错译
  最优秀的译员在现场口译中也难免出错。认识到自己译错了以后,不要惊慌,也不要说&对不起,我译错了&或者I&m sorry. I
a . 这样不仅会让听众产生理解混乱,还会损害译员和译文的可信度。这时可以重译,并且对正确的译文采取重音重复的办法,就象平时说话要强调某事一样。或者以解释的语气和方式,用I mean, & 或&就是说&、&确切地说&引出正确的译文。
  3. 不会译
  不会译是由于两种原因造成的,一是没听懂,此时可以按本文的第一种情况处理;二是听懂了,却一时找不到恰当的表达,此时可先直译,再按自己的理解进行解释,虽然译文难免生涩,原文韵味丧失殆尽,但不会造成误解,也不会影响交流的进程。口译中遇到习语、典故、诗词、幽默或专有名词时,如果没有充分的准备或事前不了解讲话内容,一时就很难在目标语言中找到对应的表达。此时要力争译出原文的大意,传达出讲话人的主旨,并且使交流顺利地进行下去,哪怕译文欠妥也无伤大雅。译专有名词时,如果拿不准,还可以在译文后重复原文,听众中的专业人士很可能立刻就清楚了。
  4. 讲话人说错
  口译中也可能遇到讲话人说错的情况,如果有违事实、史实或常识的错误,或者是讲话人口误,译员意识到了这个错误,并且能改正,应该在译文中予以纠正。如果译员怀疑讲话人说错,却又不能肯定,在方便的情况下,应向讲话人确认;在大型会议场合中,应按原文翻译。
  5. 讲话人逻辑混乱
  口译常常译的是即席讲话或发言,而人们在即席口头表达中,由于思维和语言水平的限制,经常会出现不必要的重复、拖沓、语言模糊,或者断句、层次不清、逻辑关系混乱等现象,这给译员造成了很大困难。译员要善于对原文进行梳理,分清逻辑层次,迅速抓住主次,对于罗嗦重复的部分,应删繁就简、同义合并;对于逻辑不清的部分,要尽量理出层次和头绪,并在译文中体现出来;对于断句或语意不完整的部分,应首先进行句法转换,并加以补充,力求完整,另外,如果下文接着说或继续相关内容,则应该在下文的翻译中,做到与此句相呼应,体现上下文的关联性和逻辑关系。
  6. 讲话人语言不得体
  由于英汉两种语言的文化背景迥异,思维和表达方式上差异很大,双语交流时难免有文化的冲突,汉语中的一个问候译成英语可能就变成无理的冒犯;而英语的一句赞扬译成中文也许会令人尴尬。译员应掌握两种文化背景知识,提高敏感度,在讲话人言语不得体的时候,要灵活处理,或者略去不译、或者淡化、或者变通,避免误解,使交流能顺利进行。
点击收听单词发音&&
v.make的过去式和过去分词
参考例句:
They were not made in china.它们不是中国制造的。
The monkey made a long arm for the peach.猴子伸臂去摘桃子。
n.错误,误会;v.犯错,误认
参考例句:
Don't make the same mistake again.不要再犯同样的错。
I made a mistake but you should give me a chance.我犯了一次错误,但你应该给我一次机会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎分享给大家。
------分隔线----------------------------}

我要回帖

更多关于 英语听力机考注意事项 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信