不好意思让您久等了怎么翻译您这翻译不对

(怕热的油条君)
第三方登录:英语翻译不好意思表达的不准确 是想问的这句话怎么翻译
楼主是觉得自己欠缺在哪里呢?是单词看不懂词汇量太少?还是单词看懂了但是语感不强句子不理解?
那个 我想问的这句话怎么翻译
My score is very bad, especially English traslation楼主是这个意思吗……
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码查看: 820|回复: 5
实在不好意思,问个翻译的问题
做小论文涉及到的材料,以下摘自美国渔猎调查的部分:
Big game hunting was the most popular type of hunting. An estimated 10.7 million hunters pursued big game, such as deer and elk, on 164 million days. Big game related-expenditures on trips and equipment totaled $11.8 billion. There were 4.8 million hunters of small game including squirrels and rabbits. They hunted small game on 52 million days and spent $2.4 billion on small game hunting trips and equipment.
想问的是其中有貌似是涉及到多少天的,但是意思上解释不通,十分怀疑是不是有其他的意思~
麻烦各位看看,提点建议啥的也行~
是不是说164 million days是大的。。包含了 52 millions个小的 囧
mango 发表于
是不是说164 million days是大的。。包含了 52 millions个小的 囧
额~这个是每几年都有的调查,如果说的是时间,就太不靠谱了~
还有,big game和 small game是不同类型的两种猎物,前者是鹿之类的,后者是兔子之类的,不是包含~
谢谢捧场~唉~愁死了~
本帖最后由 tangyan991 于
18:50 编辑
我猜应该是这么个意思,不知道对不对...
美国今年捕杀大型猎物的猎手共有10.7 million人次,
共消耗时间164 million天,
那平均一下,164÷10.7≈16,
也就是说美国人平均每人次捕杀大型猎物花16天(384个小时),
下面也是一样
至于为什么写成这样大的数字,
应该是为了凸显美国人民对狩猎的爱好吧...
仅供参考,这也仅仅是我的猜测
同意这个解释&
tangyan991 发表于
我猜应该是这么个意思,不知道对不对...
美国今年捕杀大型猎物的猎手共有10.7 million人次,
共消耗时间1 ...
额,真没想过这个~这么翻译暴强了~
tangyan991的解释应该是正确。朗文词典里on 有一个解释是affecting/relating to someone or something,这里的on就应该是取这个意思,共涉及到这么多天,应该是所有猎手花费时间的总额
关注迪幻微信公众号
Powered byThe page is temporarily unavailable
nginx error!
The page you are looking for is temporarily unavailable.
Please try again later.
Website Administrator
Something has triggered an error on your
This is the default error page for
nginx that is distributed with
It is located
/usr/share/nginx/html/50x.html
You should customize this error page for your own
site or edit the error_page directive in
the nginx configuration file
/etc/nginx/nginx.conf.}

我要回帖

更多关于 不好意思让您久等了怎么翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信