“坐立不安的意思”英语怎么说

英语翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢英语学习  
&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&
该问题被阅读过 1424 次&&&
坐立不安的
标签:生活
十五级2484天前
十五级 董事长2484天前
我能翻得更好,我来补充 &
我来补充:
参考资料:
翻译:&(1个回答)
翻译:&(1个回答)
翻译:&(1个回答)您的位置:&>&&>&&>&
“坐立不安”英语怎么说?be on pins and needles 职场流行美语对话
kira86 于发布 l 已有人浏览
坐立不安英语怎么说?be on pins and needles。pins指&大头针&,needles指&针&,be on pins and needles的字面意思是&如坐在大头针和针上&,喻为&坐卧不安&或&如坐针
坐立不安英语怎么说?be on pins and needles。pins指&大头针&,needles指&针&,be on pins and needles的字面意思是&如坐在大头针和针上&,喻为&坐卧不安&或&如坐针毡&.
a: it seems you're on pins and needles today. anything troubling you? 你今天似乎坐立不安。有什么事吗?
b: yeah. i don't know why bad things keep happening to me. you see, my car was stolen and the warehouse had been broken into. i can't put my finger on the causes of this damned thing. 是的。我不知道坏事为什么总是找上我。你看,我的汽车被偷了,货仓也被盗了。我弄不明白怎么会发生这些倒霉事。
a: there must be someone who had planned that. he threatened to show you the color when you refused to give him a promotion. 也许这是有人精心策划的。因为你没有提升他,他要给你点颜色看看。
&
职场英语&|&职场英语&|&职场英语&|&职场英语&|&职场英语&|&职场英语&|&
职场口语排行111111111111111111
我们也在这里:
本文相关应用▼在今天我们要讲的两个习惯用语里,一个关键的字就是:pin。Pin这个字单独用的时候可以解释为:别针。但是,pin这个字也有不少和其他字合在一起用的时候,例如:Clothespins, hairpins, rolling pins. Clothespins是晒衣服时候用来夹衣服的夹子;hairpins是女人夹头发用的,rolling pins是擀面杖。不过,在我们今天要讲的习惯用语里,pin的意思就是用金属做的,头很尖的针,就像大头针一样。我们要讲的第一个习惯用语是:Pinhead. Pinhead这个字是由两个字,pin和head组成的。Head就是头。Pinhead这个字不能随便乱用,因为它对人不是很尊重。要是你把别人叫做pinhead,那你就是说那个人很笨,没有脑子;脑子小得像个针那样。下面就是一个人在说他的同事。
例句-1:Jack is one of the best-looking men in the office. Too bad he's such a pinhead. If you talk to him for two minutes, you realize he doesn't have a brain in his head.
这个人说:杰克是办公室里最英俊的男人之一。但是,可惜的是他笨得要死,一点头脑都没有。要是你跟他说两分钟的话,你就会知道他的脑瓜子里根本就是空的。
当然,说一个人没有脑子,或说他的脑子小得像个针头那样。这都是夸张。实际上也就是说有的人脑子快,灵活一些,而有些人由于种种原因,脑子慢一些。这都是常见的现象。下面是一个人在为他的朋友感到不平。他说:
列句2:We have to admit Mark is really a pinhead. But I respect him because he works so hard. The problem is that some of our workers like to make fun of him. No wonder he lacks self esteem. It's a darn shame!
这个人说:我们不得不承认马克是一个没有脑子的人。但是,我很尊重他,因为他工作很努力。问题是,我们有些同事老是拿他开玩笑。怪不得他会缺乏自尊心。这真是不应该!
美国人常用guy这个字来指人。这是一个非常随便和口语化的说法。人们经常说:某某is a nice guy。那就是说:某某是一个很好的人。
下面我们要给大家讲的一个习惯用语是:On pins and needles. Pin是头很尖的针,needle是缝衣服的针。一个人不管是坐在这些针上,还是站在这些针上都是很难受的。因此,on pins and needles作为一个习惯用语。它的意思就是:由于某个原因而使得一个人很紧张,坐立不安。
下面是一个人在一个医院的妇产科病房外跟一个朋友说话。他说:
列句3:Did you notice that young man pacing back and forth in the waiting room like a caged tiger? He was certainly on pins and needles - I'll bet this is the first time his wife has ever had a baby.
这个人对他的朋友说:你注意到没有,那个年轻人在等候室里来回地走,像一只拢子里的老虎一样?毫无疑问,他很紧张。我敢打赌,这肯定是他太太第一次生孩子。
下面这个例子说的是一个著名的摔跤运动员。他由于犯有严重罪行而受审。现在他正在法庭等候听取陪审团对他的判决。这是一个记者在描述这个运动员的表情。
列句4:When the jury foreman started to read the verdict, the boxer's face was white as a sheet. He tried to look calm and confident but everybody in the courtroom knew he was on pins and needles.
我们先来解释一下什么是: jury foreman。美国司法制度的一个特点是审判一个案件一般都要从老百姓当中挑选成员组成陪审团。陪审团参加整个审判过程,然后经过讨论做出裁决。Jury这个字就是指的陪审团。Foreman就是陪审团团长。
好,现在我来把上面那句话翻到中文。这个记者说:陪审团团长开始宣读裁决书的时候,这个摔跤运动员的脸白得像一张白纸一样。他想装得很平静,很有自信,但是在法庭上的每个人都知道他很紧张。
VOA内容相关链接:一键安装桌面版,查词翻译快三倍
选择要添加的生词本
词霸Android版
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
繁体笔画造字法
首部五笔结构
创建新的生词本
i该生词本已经创建啦! i不可以出现中文,英文,数字之外的符号哒! i生词本名称长度不能大于24字符! i请填写生词本名称!}

我要回帖

更多关于 坐立不安的意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信