如何理解同义词反义词词典同中有异,反义词异中有同

论文发表、论文指导
周一至周五
9:00&22:00
汉语教学中同义词反义词的辨析
2011年第3期目录
&&&&&&本期共收录文章20篇
  摘要:从教学角度,对同义词的辨析进行了归类,对于教师备课和学生自学之间有所帮助。 中国论文网 /9/view-2244311.htm  关键词:汉语教学 同义词 反义词      少数民族同学学习汉语,最难驾驭的就是汉语中的同义词、近义词、多音字,尤其是同义词,因为汉语中丰富的同义词在维语或哈语中不一定有对应的词,而汉语的同义词却可以准确地反映事物之间的细微差别,精确地表达人们对客观事实的感情、态度、适应各种语体风格的需要。为了使同学们在一年的汉语学习中能够比较准确地应用同义词,能够领会同义词在汉语中的微妙作用,少出错句,少说错话,我们在词汇教学中应该对同义词的讲解给予应有的重视。不管是汉民族还是少数名族,善于使用语言,是和掌握大量的同义词分不开的。   我们现在不管使用哪本汉语教科书都会出现大量同义词,要想让民族学生掌握和运用好这些同义词,关键在于教师要能辨析同义词之间的细微差别,给同学们讲清说明。一般说,同义词在意义和用法上都是“同中有异”或“大同有异”的,要辨析同义词,必须接和语言的实际,掌握充分的材料,做到“求同”,“辨异”,也就是找出同义词的“共性”和“个性”来。   一、从使用的方法上来辨析   1.有些同义的动词,形容词搭配的对象不同   例如,“交换”和“交流”这两个动词,是一对同义词,在句中都可以代宾语,维语翻译上都是没有什么区别,都指双方把自己的东西给对方,但在汉语中却不能乱用。   “交换”搭配的对象大都是意义较具体的或所指的范围较小的。例如,礼物,意见,资料,产品等。   而“交流”搭配的对象大都是意义较抽象的或所指的范围较大的词。例如,思想,经验,文化,物资等。   2.词性和句法功能不同   例如,“深刻”和“深入”两个词,都有“深”的意思,“深刻”是形容词,是接触到事物的本质的意思,如“他分析得很深刻”,又是内心感受程度很深的意思,如“他给我留下了深刻的印象”。   “深入”是动词,是透过外表达到事物的内部的意思。如“党的政策深入人心”。它也可以作形容词,是深刻,透彻的意思,常指动作、行为而言。   又如,“突然”和“猛然”,维语都表示,都有动作变化快,出人意料的意思。但“突然”是形容词,除作状语外,还可作谓语、定语、宾语,如“情况突然”,“突然事变”,“感到突然”。   “猛然”是副词,只能做状语。如“他猛然转过身来”,“他猛然醒来”。例如:   壮大(动),强大(形),愿望(名),希望(名,动)。   二、从色彩方面来辨析   1.感情色彩不同   有些同义词表达了一定的感情色彩,有些是肯定和赞许,带有喜悦的感情,叫褒义词,有的是否定或贬斥,带有憎恶的感情,叫贬义词,有的词无所谓褒贬,是中性词。例如,“成果,结果,后果”都有结局的意思,维语翻译都是,不过汉语中“成果”是指取得的成绩,成就,是褒义词,“后果”往往指不好的结果,坏的结局,是贬义词,“结果”则没有什么褒贬的意思,是中性词。   (1)这是一项重要的科研成果。   (2)不遵守学校的纪律,后果是严重的。   (3)这个问题同学们讨论了一下午,也没有结果。   例如:   褒义中性贬义   宏大巨大庞大   爱护保护庇护   果断决断武断   坚强顽强顽固   2.语体色彩不同   同义词有的比较庄重文雅,有的具有通俗的口语色彩。如“父亲”和“爸爸”,维语中都是,前者适用于庄重的场合,后者适用于一般的场合。同义词中有的词适用于日常的口语,有的词适用于专门业务范围。例如,“脑袋”和“头部”,“胳膊”和“臂”,这两组词在下面的句中就不宜换用。   “这小孩可真坚强,医生给他注射青霉素,疼得他小脑袋汗珠直掉,但他两只胳膊紧紧抱着妈妈一声也不吭”。   这句话中的“脑袋”,不能换成“头部”,两只“胳膊”虽然可以换成“两臂”,但风格就不够协调,假如在体育课上,教师说:“头部不动,两臂平伸。”这里把“脑袋”说成头部,把“两只胳膊”说成“两臂”就比较合适,可见不同的场合要选用语体色彩不同的词。   有些词经常在口语中使用,有些词经常在书面上使用。例如:   口语书面语   给给予   脸脸庞   吓唬恐吓   心心灵 心田   三、从意义上来辨析   1.意义的轻重不同   例如,“轻视”和“蔑视”都有看不起的意思,但是“蔑视”的含义比“轻视”重,如“蔑视个人主义”,这句里的“蔑视”不能换成“轻视”。因为“轻视”给人一种战术上不重视所要反对的事物的印象。又如,“违背”,“违反”,“失望”,“绝望”,“请求”,“恳求”,“努力”,“竭力”,“希望”,“盼望”,“渴望”,“阻止”,“制止”,这几组同义词都是后者比前者的语音重。比如,“希望”,“盼望”,“渴望”。“希望”只是一般的状态。“盼望”就是加强了主观的意愿。“渴望”则更加进一步表示了主观意愿的强烈程度。   2.范围的大小不同   例如,“边疆”和“边境”都是指远离内地靠近国境的地区。维语翻译都是:,但是汉语中,两者的意义范围不完全相同。“边疆”指靠近边境的领土,包括国与国接壤的边界,范围比较大。“边境”是指紧靠边界(国界)的地方范围比较小。   又如,“局面”,“场面”,“战争”,“战役”,“性质”,“品质”,“事件”,“事变”,“事故”。这几组词都是前者比后者所指的范围大,以最后一组为例:“都是指人类社会的活动。”“事件”是指由于某种原因而发生的引人注意的特殊事件,范围大。“事变”是指突然发生的政治性事件,范围小。“事故”又是指带有意外而不幸因素的一种事情,它的范围就更小。   3.个体和集体的不同也可以说是具体和概括的不同   如“信件”和“信”指的是同一事物,但“信件”是集体的很多的信,“信”往往指的是具体的,个别的,类似例子,如:   (集体,概括的)(具体,个别的)   树木树   布匹布   河流河   船只船   书籍书   以上从几个方面谈了如何辨析同义词的问题。实际上,同义词之间的细微差别是多方面的,有的是错综交织在一起的。例如,“危害”,“伤害”,“损害”这组同义词,都有“使受损害”的意思,但它们的不同既表现在词义方面,也表现在用法方面,在词义上有轻重的不同,“危害”语义重,“伤害,损害”语义轻,在用法上有不同的搭配对象。   伤害身体,自尊心。   危害生命,社会。   损害利益,健康。   另外,由于许多组同义词中的词有多义现象,讲清同义的是什么意义,不同义的还有哪些意义,也是常用的辨析方法。而我们的第二语言教师更可在每组词维语翻译的对应上着意分析,指导学生恰当地利用母语,用对比方法指出两种语言词汇的语义不同和用法上的差异。这样,才能使民族学生比较好地应用汉语丰富的同义词。   参考文献:   [1]张清源.同义词词典.四川人民出版社.   [2]吕叔湘.现代汉语语法.商务印书馆.   [3]吕叔湘.现代汉语单双音节问题初探.   [4]黄伯荣.现代汉语.
转载请注明来源。原文地址:
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。后使用快捷导航没有帐号?
查看: 2243|回复: 0
【摘 要】文章就 英语同义词在 语义上的差异、 感情色彩上的差异、 语体色彩上的差异、 词的搭配上的差异、句法功能上的差异以及地域上的差异六个方面进行了论述,指出 英语同义词同中有异。
英语词汇纷纭繁杂,博大精微,包罗万象,具有极强的表达能力,是世界上语源成分最复杂、词汇总量最大的一种语言。同世界上其他语种一样,英语为了使其表达更具体形象、准确生动,词汇中有许多意义相同或相近的同义词。研究同义词,分清其类别,对于我们正确地理解同义词,恰如其分地运用同义词,以求表达、理解深透,更好地发挥英语语言的交际功能是十分必要的。
一  英语同义词的内涵———绝对同义词和相对同义词
1 绝对同义词(absolute synonyms)绝对同义词指两个或两个以上的词或词组有完全相同的 语义概念,在任何情况下都可以相互替换,而不改变命题的真值条件,这是一种绝对相同的关系,在浩瀚的词汇海洋中极为罕见。绝对同义词多为科技方面的术语和专业名词,意思绝对相同,而没有雅俗和褒贬之区别。例如father2land———motherland(祖国)/word formation———word building(构词法)/breathed consonant———volceless consonant(清辅音)/scarlet fever———scarlatina(猩红热)等。
2 相对同义词(relative synonyms)相对同义词指两个或两个以上的词或词组在一定语境中表达相同的 语义概念,可以相互替换,而不改变命题的真值条件,但是如果改变语境,则不可互相替换。简言之,相对同义词是指那些具有共同基本意义,又有细微的意义和用法的差别的同义词。例如:beautiful———pretty———handsome———attractive———good-looking———charmingask———beg———entreat———request———solicit下面笔者着重谈谈同义词的差异。
二  英语同义词之间的差异
1  语义上的差异 英语同义词中有些词虽字面意义相同,但在词义的程度上却存在着细微的差别。如beautiful、pretty和good———looking都表示“漂亮的、美丽的”意思,都可以用来形容人,但三者之中beautiful表示的“美丽”程度比较全面,有“优美、温柔、雅致”等含义;pretty指“俏丽、娇小、清秀”;good-looking则指“容貌美丽”。英语to make a hole相当于汉语的“挖洞”或“钻孔”,有dig、drill、bore、sink、excavate等同义词。to make a hole的不同语境包括不同的方向(垂直或水平)、材料(木头、金属及其他硬材料)、处所(墙上或地里)、以及结果(孔、洞或井)。请看下列例句:
(1)They digging/drilling/boring for oil.(钻井)
(2)Since 1980,about one hundred commercial oil wellshave been dug/drilled/bored/sunkin these oil fields.(钻井)
(3)They are digging/boring/excavating a tunnel throughthe mountain.(挖山洞或挖隧道)
(4)He dug/drilled/excavated a large hole in the ground.(在地里挖洞)
(5)He made/drilled/bored a hole in the wall.(在墙上钻孔)
(6)He made/drilled/bored a hole in the wood.(钻木)
(7)Laser beams can be used to drill/bore metals and otherhard materials.(在金属或其它硬材料上钻孔)从上述例句可以看出:sink是个垂直动作,仅用于钻井。dig既是个垂直动作,用于钻井;也可以是个水平动作,用于挖洞,但不表示在木头或金属上钻孔。excavate也是仅表示挖洞,而不表示钻孔。bore可以用于上述所有的语境,drill除了不用于挖隧道以外,也可以用于其余所有的语境。
2  感情色彩上的差异英语中有些单词除了有表意的成分之外,还有表情的成分,即带有浓厚的 感情色彩。如little和Small字面意义都是“小”,但small属于中性词,无 感情色彩,而little往往带有浓郁的怜悯意味,所以在poor little boy!(可怜的孩子啊!)中,little不能用small来替换。许多同义词虽然意义相同,但所表达的 感情色彩各异,因此同义词可以有褒义(commendatory sense)、中性(neutral sense)和贬义(derogatory sense)之分,如statesman和politician都表示“从事政治活动的人”。但statesman(person taking an importantpart in the management of state affaires)为褒义词,相当于汉语“政治家”。politician(person taking part in politics or muchinterestedin politics)为中性词,在汉语中难以找到对应词。politician还具有贬义:person who follows politics as a career,regardless of principle相当于汉语的“政客”。此词表示中性义时,不带有倾向态度,而表示贬义时,带有明显的憎恶之情。根据 感情色彩上的差异,同义词还有高雅义(elevatedsense)、中性义(neutral sense)和粗俗义(vulgar sense)之分。中性词没有 感情色彩,而高雅词和粗俗词均带有 感情色彩。高雅词表示尊重,但有时敬而远之;粗俗词表示轻蔑,但常有亲昵感觉。例(1):表示“死亡”这一概念的同义词,die(死)为中性词,属于语言中的共核(commoncore),可以用于一切语境。pass away(去世)属于高雅词,用于庄重严肃的场合,表明说话者和写作者对死者怀有敬重之情。而kick the bucket(完蛋了)为粗俗词,属于俚语(slang),仅用于口语,表明说话者和写作者对死者蔑视,不屑一顾。例(2):表示“马”这一概念的同义词,有charger、courser、palfrey、steed、horse、nag、plug。horse无 感情色彩,属于中性,charger、courser、Palfrey和steed带有高雅色彩,nag和plug带有粗俗色彩。
3  语体色彩上的差异近代语言学家从语体角度分析同义词,不同的同义词出现在不同的语体中,带有 语体色彩,如上例(2)中,horse属于语言中的共核部分,适用于一切场合;charger、courser、palfrew和steed用于小说和诗歌中;nag和plug用于口语中。根据词的 语体色彩,我们可以给词标上正式用语(formal)、非正式用语(informal)、口语(colloquial)、俚语(slang)等。Martin在Five clocks一书中把词的 语体色彩分成拘谨(frozen)、正式(formal)、交谈性(consultative)、随便(casual)、亲呢(intimate)五种。根据这五种 语体色彩,我们可以给horse等一组词分别贴上标签,charge、course、palfrey为拘谨的;steed为正式的:horse为交谈性的,nag为随便的;plug为亲昵的。如下图所示:    拘谨的     正式的     交谈性的     随便的     亲昵的frozen formal consultative casual intimate·····chargerCourser steed horse nag plugpalfrey具有不同的 语体色彩的同义词从使用平面(Levels of us2age)角度来分析可概括为书面语、口语式、正式和非正式等四种。例如father(父亲)、daddy(爹爹、爸爸)、papa(爸爸)这组同义词中,father比较正式
,适用于书面语,同时带有庄重的风格色彩;daddy适用于一般场合,多用于口语,同时也带有通俗的 语体色彩;而papa一词作为儿语,只在特殊的场合使用,又如Penalties for overdue books will be strictly enforced.(书面体)You have got to pay fines for overdue books.(口语体)这两句话的汉语意思都是“:书过期不还要罚款”,但对同义词的使用,形成鲜明的对比,书面语中penalties(罚款)和enforced(实施)的用词比较正式,而口语中用了常用词pay(支付)和fines(罚款、罚金),给人以通俗、易懂之感。
4  词的搭配上的差异同义词不仅在 语义或 语体色彩上有差异,而且在与其它词搭配使用上也有区别,同义词的用法也受习惯限制,有些能跟某些词搭配,有些则需跟另一些词搭配。表示“变质腐坏”的概念的同义词有rancid、addled、sour、rotten等,但与其搭配的词是不能乱用的。rancid与bacon和butter连用,addled与egg连用,sour与milk连用,rotten可与butter和egg连用,但不能与milk连用,rancid一般不与egg连用,addled不与bacon和butter连用。表示“高”的概念的同义词有tall和high,但它们的搭配能力不同,tall通常指人高,而high指物高。如:The young man is five feet tall.The mound of dirt is five feet high. 表示“年轻的”概念的同义词有young和new,但前者用来指人,后者用来指物。如:The man is young.The car is new.
5 句法功能上的差异同义词的句法差异首先表现在补足成分的不同上,例如情态动词should和ought,前者跟不带to的不定式而后者跟带to的不定式。例如:She should study hard不能说成是She ought study hard,反之亦然,即She ought to studyhard不能说成是She shouldto study hard。又如:able和capable的补足成分不同,able用不定式而capable用of介词短语。He is able to work hard不能说成是He is capable towork hard,而He is capable of workinghard也不能说成是Heis able of working hard。另一个同义词的重要句法差异在于及物和不及物用法的区别。如wait和await,前者是不及物动词而后者是及物动词。“他等她”只能说成He waited for her或Heawaited her。又如eat和dine:we usually eat/dine out on Sundays这个句子里,两个词都可以用,但在He ate his sandwich这个句子里,eat不能改成dine因为dine是不及物的。
6 地域上的差异由于英语在世界许多国家和地区的使用, 英语同义词也就来自许多不同的国家和地区,因而具有鲜明的地区特征,使用时往往会使人们联想到这些词所表示的某一地区的独特事物或现象,如:英语一般grass land指草原,而南美洲草原则是pampos,美国密西西北河流域的草原为prairie,热带或亚热带草原为savanna,东南欧及西南亚草原为steppe,再如“电梯”,英国称life,而美国则称elevator,由于这些词所指的事物都有自己的特点,并且当初是在某一特殊地区发现的,有的甚至到现在还限制在原来地区范围内使用,因此能生动、具体地反映该地的风光和情调,读起来格外亲切有味,有真实感。
三 结束语 综上所述,学习 英语同义词我们应该把重点放在了解同义词之间的差异上。准确掌握这些同义词、近义词语的确切含义,搭配关系和用法,对于提高语言使用的精确性、提高阅读能力大有裨益。学习同义词既不能孤立地背同义词词典,也不能像学习某些语法规则那样,集中一段时间突击做大量习题。学习和掌握同义词需要逐步积累,在阅读和语言实践中认真揣摩、反复领会,在比较中鉴别,在使用中记忆。
【参考文献】
[1] 伍谦光. 语义学导论[M].湖南教育出版社,1987.
[2] 陆国强.现代英语词汇学[M].上海外语教育出版社1999.
[3] 王逢鑫.英汉比较 语义学[M].外文出版社,2001.
[4] 蒋 磊. 英语同义词探微[J].解放军外国语学院学报1988,(2).
[5] 赵 璞. 英语同义词句法特点与辨析[J].外语研究1999,(4).
[6] 卡臻雄. 英语同义词特点之初探[J].江苏理工大学学报,1995,(1).
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.汉语言文学概论第六次作业答案_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
汉语言文学概论第六次作业答案
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢请问:大同小异近义词是…
上百度更准。
一模一样、神肖酷似
一模一样云泥之别伯仲之间并行不悖神肖酷似大同小异的反义词天壤之别大相径庭迥然不同大相径庭天悬地隔天差地别
五花十色。。。。
为您推荐:
扫描下载二维码您的位置: &
同义词和反义词的几个问题}

我要回帖

更多关于 韦氏同义词反义词词典 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信