分かりました是表示一瞬间的意思是什么明白吧,分かっている是什么意思

分类学习站点
「知る」和「分かる」的区别
先日ある中級レベルのクラスでこんなやりとりがあった。「きのう何をしましたか」?「ラストサムライを見に行きました。先生、ケン?ワタナベを知りますか」である。「うーん」これは日本語教育において教師がはまりやすい落とし穴のひとつである。
前些天,在中级日语班里进行了这样的对话。&你昨天做什么了&?&去看《最后的武士》了。老师,你知道渡边谦吗&。嗯&&这在日语教育上是教师很容易掉入的一个陷阱。
我々日本人は「~を知りますか」などとは絶対言わず、質問文の場合「~を知っていますか」を必ず使う。こんなことごく当たり前のことだが、しかし日本語学習者にしてみれば、「行く」は「行きますか」、「見る」は 「見ますか」と勉強したので当然「知る」は「知りますか」を使ってしまう。必ず質問文には「知っていますか」を用いて、例えば「田中さんの電話番号を知っていますか」と教えなければならない。
日本人绝不会说&~を知りますか&等句子,在提问的场合肯定用&~を知っていますか&。这种事情是理所当然的,但在日语学习者看来,因为学过&行く&的疑问句是&行きますか&、&見る&的疑问句是&見ますか&,那么想当然的就把&知る&的疑问句说成了&知りますか&。必须要告诉学生的是,疑问句的时候,一定要用&知っていますか&,例如&田中さんの電話番号を知っていますか&(你知道田中的电话号码吗)。
しかしまだまだが待っている。このように教えると、その答えは「はい、知っています」、「いいえ、知っていません」となってしまう。「はい」の場合は問題ないが、「いいえ」の場合「知っていません」はちょっと気になる。状況によっては使えなくもないが、何となくつっけんどんな応対になってしまい、日本語教師としてはあまり教えたくない。このようにこの「知る」という動詞はとてもややこしい。質問文は「~を知っていますか」であり、その答えは「はい、知っています」、「いいえ、知りません」と教えなければならない。
但是还有陷阱在后面等着。这样告诉学生后,学生会回答&はい、知っています&、&いいえ、知っていません&。&はい&的这句没什么问题,但是&いいえ&的这句&知っていません&就不太合适了。根据状况的不同也不是不能用,但总觉得是有些生硬的回答,作为日语教师不太想教学生这句话。如此这般,&知る&这个动词真的是很复杂。疑问句&~を知っていますか&的回答必须是&はい、知っています&、&いいえ、知りません&。
そしてこの「知る」に「分かる」という動詞が絡んでくると更にややこしくなってくる。微妙な意味の違いも意識してもらわなければならないが、とりあえず「知る」は助詞が「を」、「分かる」は「が」と教えているのだが使い方もいろいろややこしい。
&知る&的用法已经够复杂了,再加上动词&分かる&,会变得更复杂。虽然必须要意识到它们微妙的意思差别,暂且先告诉学生,&知る&前要用助词&を&,&分かる&前要用助词&が&。
「知る」の場合は「~を知っていますか」だが、「分かる」の場合は例えば「日本語が分かっていますか」よりは「日本語が分かりますか」のほうを教えたい。でも「知る」は「知っていますか」と勉強したのに「分かる」は「分かっていますか」がどうしてダメなのか、生徒さんの気持ちもよく分かるのだが&&。確かにこの「分かっていますか」を使うと我々日本人は「そんなこと分からないのか」と何となくとがめられているような感じがして&&、例えば「の仕方、分かっていますか」などであり、やはり使わないほうがである。
&知る&的疑问句是&~を知っていますか&,而&分かる&的疑问句,比起用&日本語が分かっていますか&,用&日本語が分かりますか&更符合日本人的习惯。但是&知る&是&知っていますか&,那为什么&分かる&就不能用&分かっていますか&呢,我很理解学生的这种疑问&&。确实,如果使用了&分かっていますか&这句话,日本人会觉得有&连这点儿事情都不知道吗&的责难的感觉。例如&你不知道添加的方法吗&等,果然还是不要使用比较安全。
更にその「日本語が分かりますか」の答えもいろいろ複雑である。基本的には「はい、分かります」と教えているのだが、「はい、分かっています」との違いは&&。この「分かっています」は「そんなことは当たり前、今更質問されたくない」こんな気持ちが含まれているので何となく失礼な感じがする。でも日本語上級者には、もし「日本語が分かりますか」などと質問されたら「はい、分かっています」と答えてもいいですよと教えなければ&&。
再者,对&日本語が分かりますか&的回答也很复杂。一般是用&はい、分かります&,但是要说和&はい、分かっています&的区别的话,&分かっています&包含&这种事是理所当然的,不想被问到这种问题&的意思,有点失礼的感觉。但是我要告诉日语高级水平者,如果被问到&日本語が分かりますか&等问题,回答&はい、分かっています&也是可以的。
また自分では出来ない決まりごとなどには「分かります」より「分かっています」が使われる。例えば「明日から、分かっていますか」であり、その答えも「はい、分かっています」のほうが自然である。もちろん言葉であるから言い方や表情、更にはお互いの関係などによって変わってくるのも当然である。「~わかっている?」?「わかっているよ」この会話、恋人同士と熟年夫婦ではずいぶん雰囲気が違ってしまうのでは&&。
另外,对于自己不能控制的既定的事情等,比起&分かります&用&分かっています&更合适。例如&明日から夏時間、分かっていますか&(明天开始是夏令时间,你知道吗),回答&はい、分かっています&比较自然。当然因为是语言,其含义根据说话方式、表情,甚至相互关系的不同也会发生变化。&~わかっている?&?&わかっているよ&这样的对话在恋人间和老夫老妻间的感觉会完全不一样&&。
上級者は「さしあげる」という敬語を使えば全て大丈夫と思ってしまうのだが「席を譲ってさしあげます」は逆にさえ感じてしまう人も多い。ここが上級者には文化が絡んだとても大きな落とし穴である。
一些日语进阶者觉得只要使用了&さしあげる&等敬语就一切OK了,但是&席を譲ってさしあげます&(把座位让给你)这句话,很多人反倒会觉得有讽刺意味。这里对于日语进阶者来说,语言和文化纠缠在了一起,是一个很大的陷阱。
このように「丁寧に話す」ということは尊敬語や謙譲語を正しく使えるだけではなく、様々な文化的な決まりごとも理解してもらわなればならない。授業が終わったあと「先生、授業ご苦労様でした」。うーん、目上の人に「ご苦労様」というねぎらいは&&。
像上述那样,&礼貌的说话&不单是指要正确使用尊敬语和谦让语,还要理解各种各样的文化背景、常规定例等。课堂结束后,学生对我说&先生、授業ご苦労様でした&(老师,上课辛苦了)。嗯&&,对长辈说&ご苦労様&的慰劳的话不太好吧&&。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关链接:
相关热点:
加载更多评论
词汇辨析:「生かす」与「活かす」
美魔女:四十代风采依旧的女演员们
注意!上完厕所不洗手的恐怖之处
寿司之神:日本寿司的种类有多少?
阅读排行榜
沪江日语微信
请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!
错误的描述:
修改的建议:日语分かった是什么意思-中国学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
日语分かった是什么意思
来源:互联网 发表时间: 10:11:59 责任编辑:鲁晓倩字体:
为了帮助网友解决“日语分かった是什么意思”相关的问题,中国学网通过互联网对“日语分かった是什么意思”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:日语分かった是什么意思,具体解决方案如下:解决方案1:
“明白了”“知道了”的意思。
解决方案2:
很口语的说法,我明白了,我知道了~~
解决方案3:
解决方案4:
“知道了”的意思
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 中国学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号求问这是什么意思啊_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
求问这是什么意思啊收藏
是什么意思这个
开始变得喜欢这个有你这样的人存在的世界了, 期待着有你这样的人存在的世界呢。(完全直译)---\__/---荒れた庭にも春が来る、でしょう?
歌词《僕が死のうと思ったのは》中岛美嘉 中文翻译 罗马发音阅读:-05 23:56(Reminder:如需转载请明确标明)说实话我以前从没喜欢过中岛美嘉的歌,直到听到这一首!!!PV介绍说一定要听到最后什么的,可是没听到最后就能哭出来,这一次的词和曲(主要是词)就像中了奖一样让人觉得天时地利人和。无比喜欢诉说着这个歌词的人,就是有这种反省的心才迷人。这个时间发,明天还要上班——就是这么感动。“我想要死,是因为对于活着的态度比谁都认真!”这首《僕が死のうと思ったのは》,收录于《僕が死のうと思ったのは》,发表于2013年8月发表X歌曲链接僕が死のうと思ったのは - 中岛美嘉(我想要死,那是因为...)词曲:秋田ひろむ翻译:マリヤ僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから我想要死,是因为黑尾鸥在码头喵叫波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ随波若隐若浮,把过去也啄尽飞去吧;僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから我想要死,是因为生日那天杏花开了その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな在从叶隙照进的阳光下小睡的话,会和昆虫的尸体一同变为尘土吗薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車薄荷糖,渔港的灯塔,生锈的拱桥,丢弃的单车木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心站在木制的车站暖炉前,是颗无法启程的心今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ今天仿佛和昨天一样,要想改变明天就必须改变今天分かってる 分かってる けれど我明白,我明白,可是...僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから我想要死,是因为心已空虚満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから哭泣着不满足,定是因为渴望充实僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから我想要死,是因为鞋带开了結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り我不擅长重新系上啊,与人的羁绊又何尝不是如此呢;僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから我想要死,是因为少年都看着我呢ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
剩下有截屏但发不出了233333
打出来真的好累orz
超不容易。。滚去补作业了
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或分かりました和分かります两者区别在哪里?分别用于什么场合?
在沪江关注日语的沪友梅柰子遇到了一个关于日语教程的疑惑,并悬赏10沪元,已有4人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
分かりました和分かります两者区别在哪里?分别用于什么场合?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
分かりました---过去时。用于懂了后的回答
分かります---一般式。用于问别人懂否
分かりますか。
—— cd_kagaya
同意楼上,哈哈
—— 伊藤纯也
如果你是跟上司说话,那么建议你一定要用&分かりました&
用&分かりました&表示你已经明白了对方的说话.
&分かります&用于对方说话人提出某件事时,你已是知道了解的场合.
如:A.この書類は緊急なんで、速く作ってね。
B.それは分かります。今作っているところなんで。
(A.这份资料很急得赶紧做B.这个我知道.已经在做了的.)
—— butadingo
ls的回答都有点问题。
回一楼的,问别人是否懂的时候,说“分かりますか”,是很失礼的。因为你这是在怀疑他的理解能力。一般都是说“よろしいですか”或者“いいですね”。
回三楼的,表示我已经了解的场合用“分かっています”比较好。因为日语中“ます”同样可以表示将来时的。
—— sephiroth99
相关其他知识点分かる [wakaru]
&&└─ 查询结果 2
【假名】:わかる
(1)〔理解する〕懂dǒng,了解liǎojiě,明白míngbai,理解lǐjiě.
  ■ 君にはここの意味が分かるか/你懂得这儿的意思吗?
  ■ あまり早口で何を言っているのか分からない/说得太快,听不懂说的是什么.
  ■ わたしにはどうしても分からない/我怎么也不懂.
  ■ 音楽がよく分かる/精通音乐.
(2)〔知る〕知道zhīdao,晓得xiǎode,判明pànmíng.
  ■ 犯人が分かる/判明犯人.
  ■ 友だちの住所が分かる/知道朋友的住处.
  ■ 試験の結果が分かる/考试的结果揭晓.
  ■ 真相が分かった/判明真相.
  ■ どんなに心配したか分からない/不知操了多少心.
  ■ どうしたらよいか分らない/不知如何是好.
  ■ …ということがあとで分かった/事后才知道…….
  ■ 彼はすぐに,わたしだと分かった/他马上认出是我.
  ■ 傷あとはいまではほとんど分からない/伤痕shānghén现在几乎看不出来了.
(3)〔事情に通じる〕通情达理tōng qíng dá lǐ『成』.
  ■ 話の分かった人/通情达理的人.
  ■ 分からないことを言う人だ/是个不讲理的人.}

我要回帖

更多关于 瞬间爆炸是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信