法语高手求解envol avec ningqui 和envol avec ning+lequel 的区别,最好能有对比的句子,多谢!

职称法语句子翻译 1-15_百度文库
职称法语句子翻译 1-15
职称法语词汇参考资料
1. Dans ce village, la plupart(多数)des fermiers sont vieux.
这个村子多数农民上年纪了。
2. Comme vous ne pouves pas sortir, je peux venire vous voir chez vous?
既然您出不去,我过去看您行吗?
3. On va terminer le plan de production cette semain?
大家快完成本周生产计划了吧?
4. Dans(在…之后)trois mois, nous partirons pour(去往)Paris.
三个月后,我们去巴黎。
5. Mon ami vient me demander de l’aider à étudier l’anglais.
我朋友来要我帮他学英语。
6. Il est déjà huit heures et demie, tu vas arriver en retard à(迟到)ton cours.
八点半了,你上课要晚了。
7. Les ouvriers s’occupent de construire de nouveau(又)b?timents.
工人们又忙着建楼房。
8. Je traverse la rue où(引导表示地点的关系从句,相当于英语的where)des voitures roulent, serrées(挤)les unes contre les autres(一个接一个).
我穿过马路时汽车一辆接一辆行驶。
9. Ce ne sont pas les expoits des bombes atomique qui comptent(计算).
这都算不上是原子弹的功劳。
10. Nous nous sommes assis sur(在…上)la terrasse, sous(在…下面)un pommier.
我们在一棵苹果树下面的台子上坐着。
11. Su(关于)bon nombre d’(很多的)événements importants, il est mieux informé(“掌握”,被动结构)que moi.
好多大事他比我了解。
12. Il n’était plus en liaison avec(联络…)l’étranger depuis une vingtaine d’(二十…)années. 他二十年没接触外人。
13. Il ferait tout ce qu’(引导宾语从句指物,并在从句中充当宾语)on lui demanderait, sauf (除非)une chose: retourner à (返回到)son ancienne vie(过去的生活).
他干什么都可以,只有一样,就是不能走老路。
14. Il n’arrête pas de(没有停止做某事)penser au(想)remboursement(偿还)de ses dettes.
他还债的念头从没断过。
15. Il a été ouvrier pendant(在…期间,相当于英语的for)six ans avant de(在…之前,等于英语的before) venire à l’Université de Beijing.
上北大前他当了六年工人。
1. Elle était si faible qu’(如此…以致于,等于英语的so…that)elle est tombée par(跌倒在)terre. 她弱得倒在了地上。
2. Combine d’heures faut-il en avion pour aller de Paris à(丛…到)Beijing?
巴黎到北京得几个小时?
3. La machine à traire permet de tirer le lait(挤奶)à trois ou quatre vaches en même temps.(同时)
3. 挤奶器可同时挤三、四头牛。
4. 机械化不是凭空实现的。
4. La mécanisation ne s’est pas faite(被动结构,faire表示“实现”)toute seule(完全凭自己).
5. J’ai pris froid(着凉)dans l’avion et je suis enrhumé(感冒).
我在飞机上着凉感冒了。
6. Hier nous avons rendu visite à (拜访)notre ancien ami fran?ais.
昨天我们拜访了法国老朋友。
7. S’il tavaille beaucoup, il réussira plus.
他要是再卖些力,就会更好了。
8. Mes enfants, c’est la dernière fois que(强调句式)je vous fais la classe.
孩子们,这是我最后一次给你们上课了。
9. Il y a beaucoup de monde dans le bureau de poste(邮局)à ce moment-là.
那阵儿邮局里人很多。
10. Tiens! Tu as une nouvelle disquette, peux-tu me la(代词宾语前臵,代替前面提到的阴性代词“电脑软件”)prêter pour quelques jours?
呀!你又搞到了一张电脑软件,借我几天好吗?
11. Les P.T.T. (邮电;邮电部门)jouent un role(起作用)très important dans la vie quotidienne(日常生活).
邮电部门在日常生活中起着非常重要的作用。
12. Ma petite fille peut envoyer toute seule(独自地)la letter recommandée(挂号信)à sa tante.
我的小女儿可以自己给姨妈寄挂号信了。
13. Catherine est tombée malade(生病), le docteur vient prendre sa température(量体温).
卡特兰病了,医生来给他测体温。
14. Le travail fini(独立结构,相当于英语的The job finished), nous nous sommes promenés dans la rue.
干完活儿,我们在街上散步。
15. Elle se trouve sur une petite ?le au large(外海)des c?tes (边缘) des Qingdao.
她发觉自己来到了青岛海滨的一个小岛上。
第1 / 10页
贡献者:lucky_0726
喜欢此文档的还喜欢24小时咨询电话
当前位置: >> >>法语主要考点——句子
法语主要考点——句子
&&作者:聚英南大考研网&&浏览:404&&发布时间:
名师答疑:
  1.&&&&&&&&&&&& 疑问句:
  一般;特殊
  (qui, que, o&,quand,&& pourquoi,comment, quel,& lequel)
  主语为名词时,需加上一个代词与谓语倒装。
  -O& Pascal va-t-il avec sa valise ?
  2.感叹句: Comme........ !
  Que .... !
  Quel + nom !
  3. 无人称句:
  Tome 1 :& 60
  形式: il 为主语,不指人,不指物,仅起语法功能。动词永远为第三人称单数。
  用法:天气,温度&&&& -Quel temps fait-il ?
  -Ilfait beau.
  -Quelle temp&rature fait-il ?
  -Il fait 11 degr&s.
  时间:&&&&&&&& -Quelle heureest-il ?&&& -Il est 7 heures.
  存在,有&&&&&& -Qu&est-ce qu&il ya ?&&& -Rien.
  固定表达
  -Il faut dormir maintenant.&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Il vaut mieux rester ici.
  4. 否定句:
  ne ... pas,&& ne... plus,
  ne ... jamais, ne ... rien,
  ne ... personne,
  ne ...point,
  ne ... ni...ni
  ( ne ... que )
  5. 强调句:Tome 1. 134
  c&est ... qui 强调主语 (重读人称代词);&& c&est ... que 强调主语以外的成分;
  -Annie va passer lesgrandes vacances& & la campagne& avec ses parents.
  Tome 2 :& 49
  ce qui ...,& c&est ... / cesont& 强调句子主语,再解释是什么;
  ce que ..., c&est ..&&&&&&&& 强调直接宾语,再解释是什么。
  -Ce qui m&int&resse, c&est la litt&rature fran?aise.
  -Ce que r&clament les ouvriersde l&usine, c&est d&augmenter leur salaire.
  -Ce que j&esp&re le plus, c&estqu&on pourra prendre des vacances cet &t&.
  6. 主从复合句:
  见关系代词、复合关系代词部分
  qui, que,o&, dont, lequel
  7. 被动句:
  &tre + 及物动词的过去分词 + par + 施动者
  -Elle est invit&e & d?ner par son ami. (& Son ami l&a invit&e & d?ner)
  有些动词被动式用de 引出施动者补语:
  &treadmir&, ador&, aim&, appr&ci&, estim&, m&pris&, respect& 等表示情感的动词;
  &tre&& accompagn&, compos&,
  couvert,
  d&cor&,
  entour&,
  rempli
  等表示描写的词,且补语为非生物
  8. 间接引语:Tome 2 :
  由que引出间接引语,要注意:
  引语中人称的变化
  -Il dit : ? Je pars ?.
  & Il dit qu&il part.
  主句动词为过去时,则时间、地点状语变:
  maintenant &
  en ce moment &
  & cemoment
  ce soir & ce soir-l&&&&&&&&&& aujourd&hui&ce jour-l&
  / lejour m&me
  demain& le lendemain
  hier & la veille
  il y a deux jours & deux jours plus t?t
  dans deux jours & deux jours plus tard
  la semaine prochaine & lasemaine suivante
  主句动词为过去时,时态改变:
  现在时&
  未完成过去时
  复合过去时 &
  愈过去时
  简单将来时 &&&&&& 过去的将来时
  (条件式现在时的形式)
  先将来时 &&&&&& 过去的先将来
  (条件式过去时的形式)
  最近将来时 &&&&& aller的未完成过
  去时+不定式
  最近过去时 &&&&&&& venir的未完成过去时+ de + 不定式
  未完成过去时& &&&&&&& 不变
  愈过去时& &&&&&& 不变
  -Elle a dit : ?& Je suit tr&sfi&re ?.
  & Elle a dit qu&elle &tait tr&sfi&re.
  -Elle m&a dit : ? J&ai d&j& re?u talettre ?.
  && Elle m&a dit qu&elle avait re?uma lettre.
  -Elle m&a dit : ? Je partiraidemain ?.
  && Elle m&a dit qu&elle partirait lelendemain.
  -Elle m&a dit : ? J&&taisfatigu&e parce que je m&&tais couch&e tard ?.
  && Elle m&a ditqu&elle &tait fatigu&e parce qu&elle s&&tait couch&e tard.
  9. 间接疑问句:Tome 2 : 158
  疑问句被间接引出,人称、时态、状语的变化与间接引语相同。
  间接疑问句中为陈述句语序。
  l 一般疑问句变间接疑问句,用si引导,意为&是否&。
  l 特殊疑问句变时,保留疑问词,但原来的倒装语序要变成陈述句语序。
  -Je ne sais pas o& ilssont.
  l Qu&est-ce qui(指物,作主语),& Qu&est-ce que(指物,作直接宾语)的特殊疑问句变间接时,由ce qui,&& ce que引出。
  -Qu&est-ce qui s&est pass& hier ?
  -Je ne sais pas ce qui s&est pass& hier.
  -Qu&est-ce que le professeur dit ?
  -Il me demande ce que le professeur dit.
相关推荐:
本月点击排行榜
本站最新资讯
考研专业课资料
微信:聚英南大考研网
微博:@考研我帮您
Copyright &copy
&闽ICP备号-1& All Rights Reserved 版权归聚英教育所有厦门总部地址:厦门市思明区民族路47号海峡电子创业园309 联系电话:
咨询电话: E-mail:
版权所有:厦门市思明区聚英教育培训中心
2017年南京大学考研QQ群
2017南京大学考研群2
2017南大商学院考研群
2017南大文学院考研群
2017南大生科院考研群
2017南大政管学院考研
2017南京大学法学考研
2017南大化工学院考研
2017南大新传学院考研
2017南京大学考研群求法语高手帮忙翻译一段法语-中国学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
求法语高手帮忙翻译一段法语
来源:互联网 发表时间: 20:31:53 责任编辑:李志喜字体:
为了帮助网友解决“求法语高手帮忙翻译一段法语”相关的问题,中国学网通过互联网对“求法语高手帮忙翻译一段法语”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:求法语高手帮忙翻译一段法语,具体解决方案如下:解决方案1:
主要的几家储蓄银行是从1945年的几家国有制银行,因为它们因为合作和互助的性质而有着特殊的地位,所有的机构都提供差不多相同的服务.,银行就是用来存款的,存款柜台,法国兴业银行从1945年起,互助信贷。还有很多和储蓄银行功能相似的金融机构,法国巴黎银行..,右派又将许多国有银行私营化,左派执政时将许多银行进行了国有化,是一家将钱财储存起来然后根据需要使用的机构,法律将银行系统转化为统一的法律体系。对于大众来说,农业信贷,无论国有还是私有,信贷业务,客户支付的应用和管理从此以后所有银行都被定义为“信贷机构”,大众银行1981年,里昂信贷,不再有商业银行和储蓄银行的区别..从1984年起,其中特别是巴黎银行,包括接受公众资金,即其为实现交易的机构,我们将银行分为商业银行和储蓄银行两种,1987年.但是他们的功能和私人银行没有什么区别,邮政支票
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 中国学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号21 mai 法语口语600句,全背下来直接和法国人对话
1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便)
2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?)
3:CORDIALEMENT
4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!)
5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗)
6:Ah bon! (是这样啊,真的啊)
7: Laisse tomber! (算了,放弃吧)
8: ca marche!(成,行了) (Mlle) ---ca roule!
9: Impcable!(impcc.)太好了
10: ca m'nerve!(烦死我了)
11:Nikel!(太好了)
12: Bien entendu!(entendu)(当然)
13: J'en ai marre!(我厌烦了)
14: Je m'en fiche!(我不在乎)
15: c'est bordel!(太糟了)
16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣)
17: Et alors?(然后呢,所以呢)
18: superbe,c'est gnial!(哇,太好了)
19: Non mais c'est n'importe quoi!
(都是什么跟什么呀 这都哪儿跟哪儿呀)
20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕)
21: SANS BLAGUE ! (不是說笑吧 !)
22: SANS DOUTE (有可能)(Nellas)
23: JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了)
24:comment ca? (怎么会是这样呢)
25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的)
26:dsole, je l'ai pas fait exprs (对不起 我不是故意的)
27:c'est pas la peine! (没必要了)
28:quoi de neuf? (最近怎么样?)
29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?)
30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊 ETC)
31: SALUT TOUT LE MONDE, COMMENT VA AUJOURD’HUI ?
(大家好,今天好嗎 ?)
32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…
(我在想明天的天氣會怎麼樣呢 ?)
33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)
34:COUCOU TOUT LE MONDE。 (大家好)
35:CA BOOM ? (今天怎麼樣 ?)
36:DEPECHE-TOI (快點) !
37:ON EST A LA BOURRE ! (我們遲到了)
38:ZUT ! (呸, 該死) /CROTTE, FLUTE
39:la classe!!! (经典!!! )
40:c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )/c'est le top du top (盖了冒儿了!!!)
41:ca dchire!!! (绝了!!!)
42:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!)
43:YOUPI ! HOURRA ! VIVE XX(太好了 ! 唷呼 ! XX萬歲)
44: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什么你不知道呢 注:这是别人跟我说的 我觉得挺受伤 所以最好轻易不要说)
45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?
46: KESAKO ? (QU’EST CE QUE C’EST QUE CA ? 這是什麼 ?)
47:MAIS J’ADORE CE QUE TU FAIS !( 我太喜歡你所做的東西了 !)
48:Ben oui, c'est ca, pourquoi j'y ai pas pens plus tot? (啊,是这样,为什么我原来没想到呢)
49: QUE JE SUIS BETE。 J’AURAIS DU Y PENSER PLUS TOT。
(我太笨了, 應該早就想起才對 !)
50: comment on peut dire ca en francais?( 这个用法语怎么讲?)
51: abusolument pas! (一点也不!)
52: c'est trs sophistique! (太复杂了!)
53: JOYEUX/ HEUREUX ANNIVERSAIRE ! (生日快樂 !)
54: hors de question (没门)
55: PUNAISE ! (慘了)
56: GRAVE ! 太,, EX︰J’AI GRAVE ENVIE D’UNE FONDUE CHINOISE
57: TROP FORT (太厲害了)
58: je te le jure !(我保证)
59: laissez-moi rflichir!(让我想想)
60: ca sens bon ! (真香)
61: c' est normal !(很正常 没什么大不了的)
62: Zen! 安静点!!冷静点!
63: Bravo! (太棒了!)
64: J'en sais rien!( 我不知道!)
65:Quel con! 真蠢! (跟 Il est con 的意思一样)
66: J'ai bien mang, j'ai bien bu! (我吃饱了, 喝足了!)
67:c'est pas faux.( 有道理)
68:c'est pas bete. (这主意)不错
69: c'est pas cool. (没劲)
70: c'est pas evident/gagne = c'est pas facile(不容易)
71:top niveau 顶级/top secret绝密
72: je m'en souviens plus./je me rappelle plus./ca m'echappe.(忘了/想不起来了)
73: j'ai (son nom) sur le bout de la langue. (就在嘴边儿上可就是想不起来)
74: ca me reviens! (想起来了!! )
75: si ma memoire me sert bien.../si je me trompe pas...(如果偶没记错的话...)
76: C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (催别人家嫌人家慢的时候用)
77: Quand tu veux.( 要出门了, 别人还摩蹭时说)
78: comment dirai-je (我1该怎么说呢)
79:SNIF, JE SUIS TOUCHE(E) PAR TON GESTE…(我對你的行為太感動了)
80: j'ai la tete dans le cul(我睡晚了)
81: il est bourr.(他喝醉了)
82: C’EST LE PIED !(太好了 !)
83: “CA DECHIRE” =ca tue(要命)
84:ON SE CASSE ? (咱們走了 ?)
85: TU TE DEPECHE OUI OU NON ! (你快點好不好 !)
86: MON DIEU !(天啊!)(Nellas)
87: J’EN AI PAR DESSOUS LE BORD ! (受夠啦 !)
88: RAS-LE-BOL (夠了)
89: ASSEZ !(夠了 !)
90: EST-CE CLAIR ? (清楚沒 ?)
91: ca craint/ca me fait peur/ j'ai peur de ca.
92: J'ai l'horreur de ca./Quel horreur!/Je deteste ca./J'aime pas trop ca.
93: ca fait sourire/rire. c rigolo/marrant/drole.
94: calme toi! 冷静点!
95: tu m'a apport une aide trs importante! je te remerci beacoup! 你帮了我很大的一个忙,太感谢了!
96: je peut entrer ou je vous drange? 我能进去吗?还是我打扰您了?
97: tu parle trop! 你讲太多了!
98: soyez tranquille! 安静点。
99: je ne peux plus manger. 我实在吃不下了。
100:tu te fous de ma gueulle?(你那我开涮啊)
101:Ca m'est egal.(我无所谓)
102:c'est parti!(开始啦)
103:ca alors!(原来这样啊)
104:Ca sent mauvais = Ca ne sent pas la rose.
105:COUCOU TOUT LE MONDE ! (HELLO EVERY BODY﹐ 大家好 !)
106:Je m'en moque. (我不管)
107:C'est pas de la tarte. -- C'est pas facile. -- Faire le tour du monde
vlo, c'est pas de la tarte. (不容易的事)
108:ca revient au mme. (反正都一样)
109: 比如一个人才能20岁,就学完所有大学课程了,或者一个女人说她伍拾岁了,你
想恭维她,也可能她真不象那么大Je n'en reviens pas.
110: c'est pas mon type de.../c'est pas ma tasse de th. (不是偶稀饭的。。)
(这是从英语直接译过来的 locution, Lovelin 眼睛真毒. 因为英国人对茶非常讲究, 各有各的 th
, 所以她们有这个说法, pour dire , ce n'est pas mon activit prfre, ?a ne me convient pas 我想法国人应该说 C'est pas mon verre de vin ? (开玩笑) 不过这个 locution 说起来比较 snob , 因为法国人家喝下午茶的还不存在于各个阶层)
111: c'est pas mes oignons /c'est me concerne pas./c'est pas mon souci.(关偶P事)
112: c'est pas mon truc/domaine/copain.(我不熟悉)
113: On prend la fuite
l'anglaise ? (“著草” OR 連夜逃走)
114:je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿)
115: je te tiens au courant.(我会让你知情)
116: tu est au courant?.(你了解吗)
117: t'as l'air fatigue.(你很累的样子)
118:Touchez du bois (当朋友碰上什么倒霉事是对他说.去掉霉运的意思)
119:t as mis le doigt dessus (你猜对了)
120:La France,C'est la merde!(去死吧.法国)
法国人教的 有点不文明啊(scor1986)
121:loin de la !(此言差已)
122: Je m’en doute un petit peu.(我有点怀疑)
123: emporter le morceau.(获得成功)
124:J'en ai l'impression.(我也是这样看的)
125: VOUS M’AVEZ MANQUE (好掛念大家)
126: TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ( 有怕無失)
127: JE SUIS ACCRO A … (我是…東西的迷)
128: Oh, la vache !!(天啊)
129: t'as toujours la tete ailleurs(他总是心不在焉)
130: fais pas de begueule(别假正经)
131:a prendre ou a laisser(要不要,不要就算了)
132:bien faire et laisser dire(走自己的路让别人说去吧)
133:C'est un lunatique. (一個性格無常之人)
134: CE QUE T’ES DROLE ! (你太可笑了)
135: KE PASSA ? (QU’EST-CE QUI SE PASSE ?) 發生了什麼事 ?
136:OU EST TON JULES ? (你的男人/友呢 ?)
137:Laiss-- J'ai un petit chat dans la gorge. 嗓子发呛,痒
138: Qu'est-ce que c'est que ce th, c'est du pipi de chat. 形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等
139: A bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才
140: Le dimanche, les rues sont dsertes, il n'y a pas un chat. 没有人烟
141: ( Il a fait juste une btise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. 用不着罚得那么狠,狠别小题大作
-- Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. 意思, 是什么我就说什么, 直爽e tomber !! ( Laisse bton !! en verlan )(算了)
137: -- J'ai un petit chat dans la gorge. (嗓子发呛,痒)
138: Qu'est-ce que c'est que ce th, c'est du pipi de chat. (形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等)
139: A bon chat, bon rat. (棋逢对手将遇良才)
140: Le dimanche, les rues sont dsertes, il n'y a pas un chat. (没有人烟)
141: ( Il a fait juste une btise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. (用不着罚得那么狠,狠别小题大作)
142: Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. (意思, 是什么我就说什么, 直爽)
143: jamais deux sans trois!--------(事不过三)
144: J’AI EU CHAUD!(好險)
145: CA ME BOUSILLE LA CERVELLE (弄得我頭昏腦脹)D (好險)
146: J'ai pass une niut blanche (昨晚度了个不眠之夜)
147: C'est le jour et la nuit. (比较两个相反, 差得太远)
-- J'ai trouv un nouvel appartement. Il est beaucoup plus grand, et mieux situ. Par rapport
l'ancien, c'est le jour et la nuit.(zhangyinjiu)
148: C'est de la gnognote. (不算什么, )
-- Attention, la police. (clochard A)
-- La police,
c?t de ma mre, c'est de la gnognote. (clochard B)
-- Tu as une belle voiture.
-- A c?t de la tienne, c'est de la gnognote.
149: je suis comme sur un nuage (我感觉象腾云驾雾般)
150: ca ne m'tonne pas du tout( 一点都不奇怪)
151: un peu classique pour toi (对于你来说,可能有点土)
152:Ne te casse pas la tte.( 别埋头苦干)
153:Ta gueule. (闭嘴,安静)
154: PSG = partir san gagner :-)
155: donner son aval = d'accord
156: Pour un coup d'essai, c'est plut?t un coup de ma?tre. (初次尝试, 却干得如行家)
157: C'est la crme de la crme. (精英中的精英)
158: je me suis senti mal
l'aise avec elle, (和她在一起,感觉很不自在
159: c'est beaucoup moins simple. (远非这么简单
160: Si on jouait
pile ou face (猜硬币决定输赢吧)
161: tu as super bon gout !(你品味高)
162: il rie jaune, (他在苦笑)
163: On recolt ce qu'on seme. (种瓜得瓜,种豆得豆)
164: Il y a a boire et a manger. (此事有利也有弊)
165: Ca saute aux yeux.(这是显而易见的)
166: Petit
petit, l' oiseau fait son nid.(滴水穿石)
167: Ce n'est pas mon habitude.(我不习惯这样做)
168: Tu te croixs sorti de la cuisse de Jupiter!!(你过于自负了)
169; Tu ne met pas le doigt dans l'oeil(不要被眼前蒙蔽)
170: ca vaut le coup.(这值得一试.)
171: il n'y a pas
hsiter. (没什么可犹豫的)
172: c'est toujours la mme chason.(老生常谈)
173: ca m'est gal,
n'importe quelle heure.(对我来说什么时候都可以)
174: Je suis fou de musique.(我对音乐很着迷).
175: Je suis un fan de tl.(我是电视迷).
176: J’en peux plus.(我再也不能继续).
177: C’est de la chose casse la tte.(这是让人厌烦的事).
178: Ce vin casse la tte.(这酒使人头晕).
179: Merci de votre bont.(谢谢你的好意).
180: Je ne me fache pas pour si peu.(我不会为这点小事生气).
181: N’en parlons plus, c’est fini.(不要再说了, 结束了).
182: Laisse-moi tranquille(让我安静).
183:C'est un navet. -- c'est un film sans intrt (不好的影片)
184:C'est un sujet bateau. (会议上, 电影, 小说中) 没有多少意义的主题
185:C'est la langue de bois. (没有实质内容, 那种官方讲话)
186: Qu'es-ce que t'a? 你怎么了
187: O ca? 在哪里
188: Fait voir 让我看看
189: C'est vite fait 很快的
190: oh,degulasse! 真恶心
191: tu es juif! 你是犹太人呀, 你真狡猾,真会做生意
192: Fait de beaux reves!做个好梦!
193: Debout, paresseux!懒鬼,起来!
194: Quel sale temp!多么糟糕的天气!
195: Je voudrais elargir mon exprience!我想丰富我的经历!
196: c'est la vie!这就是生活!
197: Un rein lui va. 他穿什么都好看。
198: Ca ne mange pas de pain. 这并不是很困难。
199: C'est a sa taper la tete contre les murs.真是令人进退两难。(叫人无可奈何)
200: MA VOITURE EST TOUT CHALAQUE (=DEFONCER, C’EST DE L’ARGOT)
我的車都漂漂亮亮了
201: C’EST UN CLODO (=CLOCHARD)(是個乞丐)
202: JE SUIS NAZE (=JE SUIS FATIGUE EN FAMILIER)(我好累啊)
203: JE SUIS A BOUT (沒力啦 !)(Nellas)j'en peux plus = je suis fatigu(e) =je suis epuis(e)
204: ON M’A DEVALISE LE PLACARD (我的櫃被吃光啦)
205: TROP BON ! (太好吃啦)
206: C’ETAIT FUN = C’ETAIT AMUSANT (滿好玩的)
207: A TABLE ! (吃飯了)
208: METTEZ LES COUVERTS (放碗筷)
209: LA VIE EST SI COURTE… (生命真是太短暫了)
210: On a eu de la chance!(我们真运气!)
211: Ouf! On a eu chaud!(好险啊!)
212: J'ai eu du bol (familier)= j'ai eu de la chance.
213: c'est dingue = c'est fou
214: il est beau comme un dieu--形容男生长的很英俊
215: ca fait un tabac (卖座)
216: gagne sa vie.(谋生)
217: je suis cocu (我丈夫或我妻子有外遇)
218: si ca te branche =si ca te dit =si ca t'interesse
219: j'ai vraiment pas de veine = pas de chance
220: je seche=j'en sais rien
221: c'est une crack = c'est une tete = c'est un grosse tete (这是个强人)
222: je me suis fait tout petit(e) (真丢人)
223: je suis bien dans ma peau = je suis bien dans ma vie.
224: je ne sais pas a quel saint me vouer (我无路可走不知道该怎么办了)
225: ca me regarde pas (和俺没关系)
226: cervelle d'oiseau= t'es bete= t'es con(ne)
227: QCM= questions a choix multiples
228:c'est le jour et la nuit (形容这是截然相反的事)
229: anssi soit il(如此这般)
230:c'est a vous de voir(你自己看)
231: ca me laisse froid= ca m'est egale= ca me fait ni chaud ni froid(无所谓)
232: c'est le bordel= quel bordel (乱七八糟)
233: tu me gonfle (你让我生气烦不爽)
234: il est aveugle comme une taupe
235: il est muet comme une carpe
236: Je vis en concubinage avec mon copin (我和男友同居)
237: je n'en fais qu'a ma tete (我行我素的家伙)
238: j'ai la pieds sur la terre (脚踏实地)
239: il a des chevilles enflants (不是脚踝肿了而是说他太自大)
240: il aime y aller par 4chemins (他这人喜欢拐弯抹角的)
241: c'est vraiment genial = merveilleux = magnfique = fantastique = extraordinaire
242: ca va? quoi de neuf? ca roule? ca gaz?tu vas bien ?qu'est ce que tu devins?
243: ca fait ****temps qu'on ne s'est pas vu?
244: je l'ai sur le bout de la langue (指就在嘴边可就是想不起来了)
245: des vetments de demi-saison (春秋装)
245: il est galant (给女孩献殷勤)
246: je ne sais plus ,j'ai un trou de memoire. (我记不得了)
247: lire les lignes de la main (看手相)
248: il travaille 10heurs d'arrache-pied. (他连续工作十小时)
249: faire un demi tour (掉头)
250: j'ai du pain sur la branche = j'ai beaucoup de travail
251: je fais attention a ma ligne (我很注意我的体形)
252: t'es un moulin a parole = t'es vachement bavarde
253: Mon oeil = je te crois pas (aohe)
254: etre nul en ..... par exemple il est nul en maths (在某方面很差)
255: Exactement!Tout a fait! Justement! T'as raison! D'accord! Voila c'est ca! Je t'approuve totalement!C'est vrai! (表示同意的说法)
256: silence en total(全体安静)
257: Je peux vous donner un coup de main.(我可以帮您一把.)
258: ca fait cent fois que je te le dis.跟你说过一百遍了.
259: Tu me tiens au courant tout de suite.马上告诉我.
260: Excusez-moi de vous deranger.对不起,打搅您了.
261: ca vous dit quelque chose?这能使您想起什么吗?
262: Je suis dsol(e). 表示抱歉的说法
Je te demande pardon. Je le regrette. Pardonne moi. Je te prie de m'excuser.
263: tete a tete 两个人的比如两人去吃饭un din tete a tete
264: faire gaffe =faire attention
265: on dirait une pomme 看起来象贩贩个苹果
266: je craque pour lui 我为他而倾倒我被他吸引了
267:croire a sa bonne etoile 某人相信自己的好运气
268: croir dur comme fer 深信
269:dans la foul 随后马上
270:en vouloir a qn 埋怨
271:s'en faire pour = se faire du souci
272:tomber dans les pommes =s'vanouir
273:faire qch a tout prix 不惜一切代价
274:c'est une mauvaise tete 说某人性格不好
275: mettre qn au courant 通知某人试某人知道etre au courant 知道晓得
276:ca me fait froid dans le dos 这让我害怕毛骨悚然
277:prendre soin de qn 照顾某人好好对待某人
278:faire le con 装傻做蠢事
279:faire le pont 搭桥(节假日连休)
280:sur le point de faire 正要做贩贩
281:couper la parole a qn 打断偶人的谈话
282:c'est un manque a gagner 这是个损失(和赢利相对)
283:au sein de =au milieu de 在,,,中间
284:avoir la peche=avoir de l'energie=avoir du dynamisme
285:J'ai fait une betise.我干了件蠢事.
286:j'ai eu tort de dire ca.我真不该说这些.
287: J'ai perdu (rat) une occasion de me taire.
我真不该说这些.
288:ca m'embete.这使我很为难.
289:vous etes insupportable!你们真让人难受!
290:alors tu t'en sors? 你自己能搞定吗?
291:Tu me permets que je termine?你能让我吧话说完吗?
292:Je voudrais terminer, SVP.请让我说完.
293: c'est pas la mer
boire. 这不是什么难事
294: il faut encore du temp!还没到时候
donner une rponse neutre pour ne pas dire ce qu'on pense vraiment
295:c'est trs dlicat 这很微妙。
296:c'est trs difficile
dire 这很难说。
297:ce serait trop ****
vous expliquer 这说来话长了。
298:ne pas rpondre
une question
299: vous ne pouvez pas comprendre 你不会明白的。
300:cela nous entrainerait trop loin.... 我们会偏离主题的
301: c'est vraiment trop personnel.... 这个太私人化了。
302:on pourra en parler demain 我们可以明天再说。
reprendre la conversation quand on a t maladroit
303: excusez-moi, je ne voulais pas tre indiscret 对不起,我不想这么冒失的。
304: oubliez ma question et pardonnez moi 原谅我,忘了我的问题吧。
305: excusez moi, ce que je voulais dire, c'est que... 不好意思,刚才我想说的是...
exprimer une consquence ou un rsultat
306: il pleuvait, par consquent, je ne suis pas alle voir le spectacle 下雨了,所以我没去看演出。
307: j'tais en retard, c'est pour cela que je ne t'ai pas attendue 我迟到了,就是因为这个所以我没等你。
308:les musiciens jouaient trs mal, nous sommes donc partis
l'entracte 这个音乐家演的太烂了,我们趁幕间休息的时候溜了。
exprimer son enthousiasme et sa dception
309: j'ai beaucoup d'admiration pour ce musicien 我很欣赏这个音乐家。
310: quel talent!! quelle voix!! 好有才华!声音太美了!!
311:c'est encore plus beau que je ne pensais. 比我想象的还要好!
ne pas laisser la parole
quelqu' un
312: soyez gentil, ne m'interrompez pas. 拜托好心点,不要打断我。
313: laisser moi finir 让我说完。
314: s'il vous plait, respectez mon temps de parole.麻烦尊重一下我的发言时间。
315: je vous en prie, les autres ont aussi des choses
dire. 其他人也要发言。
316:mon oeil !当别人说什么事情你深表怀疑的时候说!
317: Tu as un poil dans la main 你太过于懒惰。
318: COMME TU VEUX 看你了,随便你
319: SERIEUSEMENT?真的吗?
320: LES VACANSES NE SONT JAMAIS SUFFISANTS假期永远不够啊
321: PAS DU TOUT DU TOUT DU TOUT DU TOUT一点点也不
322: QUI VA A LA CHASSE PERD SA PLACE人一走茶就凉
323: PAS DE CHANCE倒霉
324: CELA NE VOUS REGARDE PAS关你什么事?跟你无关
325: JE M'ENNUILLE无聊啊
326: ALLORS JE T'ECOUTE好我洗耳恭听
327: T'ES TROP EXIGENT你毛病也太多了吧?你也太挑了吧?
328: CA VA ALLER, CHERIE会过去的,会好的
329: Quel faux cul ! 这人很虚伪
330:Il se prend pas pour une merde. 这人自以为很了不起
331: Je suiscinephile.我是电影迷.
332: c'est un match nul.这是一场平局的比赛.
333: Il y a tant de publicite
la tele.视广告真是太多了.
334: Ce n'est pas
mon gout.这个我不喜欢.
335: J'ai attrape froid.我着凉了
336: Vous pouvez reduire le prix.您能降点价吗
337:.Non, je ne donne qu'un prix.不能,我就一口价.
338: Je paye par la carte.我刷卡.Je paye en especes.我付现金.
339: Gardez le reste comme pourboire.其余的您留下做消费.
340: Il me le paiera. 我会跟他算这笔帐..
341: Ils sont vraiment chinois dans ce service. 这个部门里的人很挑剔..
342: Une fois pour toutes. 一劳永逸..
343: Il voit tout en rose. 把一切都看得美好..
344: Ne m'embte pas! 别缠着我!.
345: Avoir du chien Avoir beaucoup de cran. 有性格有勇气.
346: si on allait au cinema ?我们去看电影好吗?
347: avec plaisir很愿意
348:je ne dis pas non 我不反对
349: je ne demande pas mieux我求之不得
350: pardon ca ne m interesse pas .对不起 我不感兴趣
351: je suis sur,et certain !
352: une foie n'est pas coutume 意思是说 难得一次嘛。。
353: cool, (这个不用中文了吧)
354: j'aurais voulu。。。, (我本打算。。。)
354: si je ne suis pas trompe。。。(如果我没弄错的话)
355: t'a raison, (你说得对)
356: tu me file。。。(你给我...)
357: fais pas de betise,(别干坏事)
on s'en va, tu t'en vas, je m'en vais(要走了)已经有了,大家复习一下
358: e peux piquer。。。(我可以拿。。。(一块饼干,比如)
359: j'arrive pas。。。, j'ai du mal。。。(我做不到...)
360: ciao ! 意大利语的 88 在法国人或整个欧洲都很流行 呵呵
361: l'informatique, ?a, c'est pas trop mon truc 电脑这东西,我不大在行的
362: quelle malchance!多没运气!pas de veine!真没运气!
363:tant pis!真倒霉!
364: je suis decu!我十分失望!
365: encore une fois je suis del a revue.我有一次感到失落.
366: je n'ai qucun sou.我没有一文钱
367: je suis fou de joie.我高兴极了.
368: chouette!这真美!
369: ca vous servira de lecon!这对你是个教训!
370: tu es dans les nuages.你怎么心不在焉.
371:vous perdez la tete!你没脑子!
372: se trouver entre le marteau et l'enclume 两边受挤兑
373: avoir une cervelle de moineau 没脑子
374: remettre les compteurs
zro 从新开始
375; oh,la vache!相当于我的天啊
376: Laisse moi tranquille , SVP 请不要打扰我
377: ben, et alors? 对呀, 那又怎样呢 ?
378: peutetre t'a raison 可能你说的有道理
379; Bon chien chasse de race.龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞
380:Il n'y a pas de fumes sans feu.无风不起浪
381:Tu me manques.我想你!
382:oui, c'est claire. 是,这是显而易见的。
383: Je suis dans la lune. 我在走神 。
384: foutre ,做,干se foutre de qch 不在乎
EX: Il n'en a rien
foutre. 他没事可做,无聊到极点。
385: Je suis a votre disposition pour toute information complementaire
我随时为您提供更详尽的信息
386: L'union fait la force.团结就是力量
387: Quel bon vent t'amene? 什么风把你吹来了?(居然和中文差不多,看来语言都有相通的地方呀 )
388: Faire la grasse matinee 睡懒觉
Je fais souvent la grasse matinee dimanche matin.
289: je suis gar dans la rue.
我停在街上.表示把车停在路上.
390:il m'a enbouti!他撞了我的车
391:ca ne vous ennuie pas d'attendre un peu?等一会儿不会让您觉得厌烦吧?
392: c'est fondamental.这是基本的.
393: tu peux venir me chercher?你能来接我吗?
394: ca vous convient这适合您吗?
395: je pourrais reporter mon rendez-vous a la semaine suivante?
我能把约会推迟到下个星期吗?
396: c'est gratuit.这免费.c'est payant.这收费.
397:A charque oiseau son nid est beau.
金窝银窝不如自己的草窝。
398: Qui se ressemble s'assemble.物以类聚,人以群分
399: Les grandes douleurs sont muette.大悲无声,大哀无泪。
400: Aprs bon vin, bon cheval.酒后壮胆
401:Tous les chemins mnent
Rome.条条大路通罗马
402: Qui aime bien chatie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
403: Ce qui ne te tue pas te rend plus fort!!!打不倒你的事情只会让你更坚强
404: Il n'y a que le premier pas qui coute.万事开头难
pas ,on va loin.千里之行,始于足下
406: Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同(香山红叶)
407: Ce gars l est vraiment balze. 又高又戆,要多用于男人
408: Cette fille, c'est un canon. 美人
409: C'est une bombe!!
410: tel qui rit vendredi, dimanche pleura.(好景不长)
411: laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre得寸进尺
412: Quoi qu'il arrive , je ne quitte jamais!无论发生什么事,我都决不离开你!
413: Ami valent mieux qu'argent.朋友比金钱更珍贵。
414:voici, un modeste cadeau pour vous,Madame.夫人,这是给您的一份薄礼.
415: je voudrais eclargir mon experience.我想丰富我的经历.
416: je voudrais me specialiser dans le commerce.我想在贸易方面成为专业人士.
417: je voudrais me perfectionner dans ce domaine.我很想在这领域提高自己.
418: qu'est-ce que vous avez comme experience professionnelle?您有职业经历吗?
419: j'aime travailler en equipe.我很喜欢与他人共事.
420:quelles sont vos princepales qualits您的主要优点是什么?
421: j'ai l'esprit d'equipe.我有团队意识.
422: qui est mon responsable?谁负责我?
423: elle est au telephone.他在通话中.
424:A bon joueur, la balle lui vient.本领高强,名利自来。
425:A malin, malin et demi.强中更有强中手
426: plus dpche,moins on russi.欲速则不达
427: Je vous remercie de mon c?ur!衷心谢谢你
428: tu vois, c'est comme ca!你看,事实如此。
429: je fais ce que je veux.我行我素
430: il pleut comme la vache qui pise倾盆大雨
431: fous de moi la paix=laisse-moi tranquille
432: Qu'est-ce que tu veux que je fasse 你想要我怎么做?
433: c'est pas mon problme 不关我的事
434: j'ai pas envie de sortir 我不想出去
435: voila quoi 就这样
436: c'est foutu 完了
437: va te faire foutre
438: trs familier&qui t'a fil une chaude-pisse? (谁给你传染的(淋)病)
439:sur la tete de ma mre...我发誓。。。
440: ...mais pas a ce point l 。。。但还没到这个程度
441: Mme si c'est pas vrai...就算这不是真的。。。
442: Ca se voit这能看出来。
443: Tu rigoles ou quoi ?你在开玩笑吗?
444: T'es dingue?你疯了吗?
445: Et Ca vous fait rire ?你认为好笑么?
446: Comme toujour.像往常一样。
447: C'est chiant。太烦人了。表示很厌恶。
448: Qu’est-ce que tu crois ?你认为呢?
449: Un petit coup de main svp. 请帮个忙
450: Je suis ni pour, ni contre.我是中立的。
451:Je n’tais pas au courant.我不知情。
452: pourquoi pas.为什么不呢?
453: T'inquite ! 别担心。
454: Qui t'a dit Ca?谁告诉你的?
455: si jamais.如果
456: la seule difference entre moi et un fou, c'est que je ne suis pas fou.我和疯子唯一的区别就是,我没疯。(声明:不是偶的口头禅啊)
457:Le matin je ne mange pas, je pense
toi 早上我没吃,我想你;
A midi je ne mange pas, je pense
toi. 中午我没吃,我想你
Le soir je ne mange pas, je pense
toi.晚上我没吃,我想ni
La nuit je ne dors pas, j'ai faim. 夜里我睡不着,我饿。(这里连起来是一句。)
458: 口头禅 (assez familier)c'est pas terrible ((assez familier)这不难\没啥了不起的)
459: c'est chaud(这挺难的)
460: tu as le cul bord de nouilles ((assez familier)你tmd太幸运了)
461: je suis plus couvert que toi .我比你穿的多 (fwm61)
462: attention ,tu n'es jamais couvert .小心点,你没有人保护.没人陪你一起回去
463: personne n'est au bout de telephone .没人听电话
464: je ne suis pas dans mon assiette.=je ne me sens pas tres bien.我不太舒服
467: Les grandes douleurs sont muettes至哀无泪
468:Qui ne dit mot consent沉默即同意
469: Je l’aurais pari.我早就料到了。
470: Met-toi de l’huile de coude.你家把劲。
471: Elle fait piece
moi.她反对我,她跟我到乱。
472: Ne t’agite pas comme ca.别这么坐立不安的。
473:Il coutumier du fait. 他惯于干这一手(贬义)。
474: J’en ai le c?ur serr.这使我心里非常难受。
475: Il ne faut jurer de rien.凡事都不能说的太绝对。
476: Je m’y efforce.我会努力的。
477: Qui a fouill dans mes affaires?谁把我的东西翻得乱七八糟?
478: Le revers ne l’a pas abattu.挫折并未使他气馁。
479: Elle a plaqu son mari.她扔下了他丈夫。
480: Rien ne lui rsistait.什么也阻挡不了他。
481:Il s’y entend comme
ramer des choux.他对此一窍不通。
482:Ce n’est pas
ddaigner.这不容掉以轻心。
483:Tant qu’ faire,faites-le bien.既然要做,就好好的做。
484:partager le joie et la peino有福同享有难同当
485:un coup de foudre一见钟情
486:人到齐了吗 ? 我们出发 。 Tout le monde est prsent ? Mettons-nous en route .
487:路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ?
488:Ne vous en faites pas. 别担心
489: Enchant. 幸会
490: Bonne fte. 节日好
491: Au secours! 救命
492: Ca vaut la peine. 很值得
492: Sans aucun doute. 毫无疑问
493:Qu’en pensez-vous? 您意下如何?
494:Facile de ricaner? Mets-toi a ma place! 很好笑吗? 你站在我的位置上(想想)! (反驳别人的嘲笑)
495:tu es dconfl=tu manque de courage.lovejade
496:tu m'a balanc! 直译是 ,你把我的名字给警察了。其实就是你出卖了我。
497:La ferme! 闭嘴!
498: Degage! 滚开!(以上两句较为粗暴无礼,一般不会用到.)
499:Calme-toi! 你安静点、你闭嘴!(小孩哭或闹时常说)
500:鬃,viens ici! 鬃,过来!(很多法国人几乎每天都对自己的狗说)
501:Toi,tu piges/tu as pig? 你懂了?
502:Ca arrive! 这正常!
503:Ca caille! 冷死了!
504:C'est pas evident. 这挺难的/这可不容易。
505:Je rigole/Je plaisante. 我开玩笑的。(第二句较正式)
506:Moi,je suis dans la merde! 我现在一团糟/我麻烦大了。
507:C'est le moment ou jamais! 要做就马上/要不现在,要不就算了。(隐含这是最后一次机会)
508:Une partie de tennis,ca te dit/dirait? 打场网球怎么样/愿意打场网球吗?(第二句用条件式更礼貌)
509:La literature,bha...ca me dit rien. 文学,嗯...我毫无兴趣。
510:je le raconte pas(fam)&bie ti le&zeroclever
511:je vois ma vie en rose 我的生活很快乐 像玫瑰一样 哈哈
512:on va arroser, ca s'arrose! 庆祝某事 feter qqch en buvant du vin
513:se faire arroser 被雨淋湿
514:ca fait un bail! 好久不见!/很长时间了.
515:tu bosses? 做功课呢?/干活呢?
516: (&-:tu m'en veux? 你怪我?你怨我?
516:tu me plais(beaucoup) 我(很)喜欢你
517:quelle audace! 大胆!/放肆!
518:tu boudes? 生气了?/赌气呢?
519:je suis (tombe)amoureux d'elle. 我爱上她了
520:tu reves! 你做梦!/休想!/你美吧!
521:je n'ai pas de bol 我真没运气
522:c'est du chinois! 这太难以理解了!
523:je me debrouille 我自己搞定
524:si ca te chante 如果你愿意/如果你喜欢
525:on va bouffer? 去吃点东西?
526:a la bouffe! 吃东西啦!/吃饭了!
527:je ne peux plus rien avaler,je suis cale! 我什么也咽不下去了,真的吃饱了!
528:il ne deroge pas a la legende! 他果然名不虚传!
529: Putain, tu me fatigues!!!!( KAO ,你烦死了!!!)
530: je suis crev 我快死了!
531:quel univers!!!太神奇了
532:salut mon grand (你好啊,老大)
533:je demande pas la lune (我不是很过分吧)
534:mon bb , mon amour, 爱称
535:C pas mes oignons!! 不关我事
536:il me semble que 。。。 我好象。。。,我感到。。。
537:dis-moi vite 快说快说
538:tu me tiens au courant 。。。OK?? 要让我知道,好吗
539:Au boulot !! 开始做吧
540C'est chiant 太烦了!
541:elle a fach 她怒了
542:ne fait pas la tete 不要闹情绪
543:t'es une vraie fashion-victime!! 你太会赶时髦了吧
544:Un petit coucou en passant. (路過跟大家打個招呼)
545:TOUT LE MONDE M’A MANQUE (我好掛念大家)
546:C’EST TOUJOURS AUSSI ANIME ICI A CE QUE JE VOIS (這裡的人氣還是這麼旺)
547:t'es gonfl 你不要脸 不是很有恶意的,同学之间疯闹会脱口而出的,并不是在吵架
548:je me suis fait tout petite 我真丢人
549:je n'en fais qu'a ma tete 我做我自己的OU 我只信我自己的(言下之意就是不要你管)
550:oh la ,tu fais le con 你装傻
551:C'est le pied !!!和NICKEL 差不多,法国人常说的
552:tu me voles des mots de ma bouche, , 你抢了我刚想说的话
553: On ne peut plus 没有比这更好的了(一般在疑问句之后)
554:Il fallait s’y attendre. 应该预料到的。
555:Toute la sainte journe. 整整一天
556:Je peux voir tes notes?我能看看你的笔记吗
557:TU ES INSUPPORTABLE ! 你好煩也 !
558:TU ES UN ANGE。 你是一個天使
559:TU ES UN AMOUR = 你太好了, 疼死你
560:装模作样/装腔作势
faire des chichis
faire des manieres
prendre de grands airs(miam)
561:Soignez vous bien.(好好保重身体)
562:se sentir bien dans sa beau 感觉不错
563:avoir la peau colle aux os 瘦的皮包着骨头 像miam似的
564:entrer dans la peau d'un personnage 进入角色
565:jouer sa peau 玩命 拿命开玩笑
566:risquer sa peau=risquer sa vie 冒着生命危险
568:Je donne ma langue au chat ! 我放弃了(因为找不到东西或答案)
569:Parle moins vite, sinon, c’est de la bouillasse. 说慢点儿,否则太含糊不清
570:Il a une tte de con. 那人看起来就不怎么样
571:Qu’est-ce qu’il est bete ! 他可真蠢 !
572:Plus tetu tu meurs ! 从没见过这么倔的人 !
573:J'ai d'autres chats a fouetter. 我还有别的事儿要忙
574:Je me suis regale. 玩儿得高兴或吃得开心
575:Arrete de donner des paroles en l'air! 别再说话不算数了!
576:Je suis comble. 我心满意足
577:Tu n'as pas interet a etre en retard. 不许迟到! (带威胁语气)
578:C’est mon gagne-pain. 这是俺的饭碗
579:J’ai un mal de chien a trouver ce CD. 俺费了九牛二虎之力也找不到这CD
580:T’es malade ou quoi? 你有病还是怎的?
581:elle connait l'histoire de A
Z ! 她什莫都懂
582:je vais chercher des dopes.我要抽根烟。
583:CE QUE TU CHERCHES ,C'EST UN MOUTON A CINQ PATTES....
意思是你要找的东西很罕见.独谙
584:在比较正式的场合要尽量避免的一些粗话(尤其是MM们):
- &merde& ou &putain&. Il vaut mieux dire &zut& ou &mince (souvent les filles)&.
- &bagnole& ou &caisse&. Il vaut mieux dire &voiture&.
- &dune&. Il vaut mieux dire &argent&.
- &bouffe&. Il vaut mieux dire &nourriture&.
- &con&. Il vaut mieux dire &bte&.
- &c'est des conneries&. Il vaut mieux dire &c'est des btises&.
- &c'est dgueulasse&. Il vaut mieux dire &c'est dgo?tant&.
暂时就想到这么多了。这些词知道就好了,因为在日常对话中常能听到。还是尽量避免多用吧。)
585:Il n'y a pas photo! (好得/差得) 没法儿比!
586:Il n'y a pas de fumee sans feu 无风不起浪
587:Il n'y a pas de quoi faire un plat. 没必要小题大做。
588:顺其自然:
Laisser les choses se faire
Laisser les choses suivre leur cours
589:quelqu'un a cass ta baguette??(你乱发什么脾气?谁惹你了?)
590:ya pas de quoi fouetter un chat. 没什么大不了.
591:C'est pas la peine de craner!! 有什么了不起的!
592:pas moyen que te te taisse! 要你闭嘴也难!!!
593:beau comme un dieu 美得如 (神话中的)
594:laid comme un crapaud 丑得如癞蛤蟆
595:blanc comme neige 清白无暇
596:malade comme un chien 病得不行了
597:con comme un balai 傻东西
598:noir commr l'as de pique 黑得如黑桃尖
599:rire comme un fou 笑的如疯子
600:manger comme quatre (comme quinze) 真能吃
601:bouffer comme un cochon 吃得没样, 脏稀稀
602:bte comme chou 蠢货
603:on pourait & se faire une toile& 我们去看电影
604:il passe en coup de vent像风一样跑了
605:on va aller &arroser& ce soir晚上去喝酒(“灌猫尿”,呵呵)
606:on est vache au lait我们任人宰割。(中国一般说是被宰的猪,法国人是被挤奶的牛)
607:il n'est pas rose事情不妙哦
608:c'est le nec plus ultra这是最好的
609:je suis invit
une crmaillre 我要去暖他的新房(搬家以后叫一堆朋友去新房玩)
610:il dconne他干坏事了,做傻事了(比较粗)
611:il est dingue他傻傻的
612:je le dplume我榨他油水,占便宜(拔毛)
613:j'y laisse des plumes太贵了(羽毛都留在那里了,不是粗口哦)
614:il me les lache pas facilement我好不容易才搞过来的(他死不松口)
615:cette pauvre pomme这傻子
616:il me pose un lapin他放我鸽子(这是见到的最经典的,中国放鸽子,法国放兔子)
617:c'est &vachement& joli. 很漂亮
618:c'est le vache pipi 倾盆大雨=(牛尿尿)法国人有想象力
619:c'est fastoche 很简单嘛,小菜
620:on va aller au cinoche 我们去看电影
这个就顶几个星期的文章啦,长吧,眉笑中
谁来挑错,送大礼包
(彼岸莲花开不败~)
这个好~~收了
(浆糊桶啊再不好好学习以后就喝花露水啊)
bravo, merci a lz
可以查看更多内容,还可以进行评论。
(vshellyn)
(francyfrancy)
(sophieyanyan)
(barcastar)
(meline88)
(vshellyn)}

我要回帖

更多关于 lequel 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信