热并快乐着英语翻译 快

您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
这还用问吗!出去看看就知道了
大家还关注如何快速有效的提高英文翻译能力?
如题。虽然借助翻译工具可以快速的学习生词,但是在翻译国外原创博客的文章内容的时候,一些句式却搞不明白,如何快速提高句式的理解并翻译成中文呢?有没有什么速效的方法?
想寻求“多快好省”的人实在太多了……须知(包括英语翻译在内的)任何能力的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等(至此,问题会变成“如何学习好英语翻译?”)。要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。(最后知道真相的你眼泪掉下来- -|||)所以,你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的,那么每天练一次和每月练一次,哪个比较快速?
如果你说的翻译不限题材和专业,而是泛指的话,我建议你上译言网、东西网之类的网站注册个账号,先泡一段时间,学习优秀的译文,然后再自己动手翻译。那里的原文多选自国外权威媒体,是练习翻译的好素材。如果你有一定的英语底子,再加上这种学习+实践的模式,进步应该比较快。
更新了失效的链接--- 原答案的分割线很多人强调学英语要刻苦努力,我也赞同这一点。但是,我想说,只认玩命苦学的人,你在藐视这么多年来外语学习领域专家的研究成果。诚然,像王羲之那样涮笔把池塘涮黑了的刻苦,一定能学好英语。但是如果你不想成为这方面的专家,或者不像以英语谋生,你愿意付出这样的代价?上链接:这片文章的原出处我是不知道,但是我是从这个链接上看到的。理论很有说服力,同时文笔很好,10万多字,我3天看完的。其间没有感觉枯燥,如果不是要上课,我一天就要看完它。目前正在实践阶段。文章不否定英语学习中努力的重要性,但是它强调大众学习英语需要的是一种“可复制”的方法,而不是你听坏几个录音机,翻坏几本字典的极端手段。它从很多方面阐述了我国传统英语教学与国际上近几年的研究的脱轨,并举了很多生动的例子。强烈推荐大家耐心读完它,尤其是还没深受哑巴英语教学荼毒的小盆友学习一下里面的策略。最后,求个学英语的论坛之类的地方,最好人气旺一点,俺需要点儿动力。自己学起来,每天花大把时间对镜子里的自己说:“XX,学英语很重要,丫不要赖床了,起来听听力吧!”
唯一的办法就是不断地做快速翻译的练习,快速检查答案,然后继续快速翻译练习,如此反复。 句式却需要慢慢来。好在句子无限,句式有限。理解一个是一个,总有理解完的一天。
如果是同类文件的翻译,是有可能短期提高翻译能力的。比如软件帮助文档的翻译,通过大量咀嚼好的译文,进一 步熟悉文件所描述的软件的具体功能,以及该产品的术语,有可能会使译文更准确、更易读。如果是翻译不同类型的文件,试想你短期能够在某一类文章上面分配的学习时间总是相当有限的吧?
这个,其实英语是很大的范畴,最好能有个方向,比如数学理论方面,物理理论方面,计算机方面,会计方面,营销方面,需要专业的业务知识,要不真是驴唇不对马嘴了。
我觉得学习翻译应该理论联系实践 打好基础 基础的语法是必要的 然后就是多多实践 林超伦大师说 你必须时刻都在翻译着 不论你走到哪 哪里有字 就去试着翻译 例如工商银行 你脑袋里首先想到的是industrial and commercial bank of China. 建设银行 consruction bank of china 如果不幸去了医院 医院里也是不错的学习环境 因为好点的医院是双语的 你可以好好学习 (不是诅咒哦)我想说得随时随地都是学习翻译的好时间 好机会
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录英语翻译一句话谢谢!!可以快点嘛!!_百度知道第三方登录:}

我要回帖

更多关于 英语快速翻译成音标 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信